Translation of "Debakel" in English
Jetzt
ist
es
Zeit,
aus
dem
bosnischen
Debakel
eine
Lehre
zu
ziehen.
Now
is
the
time
to
draw
lessons
from
the
disaster
in
Bosnia.
Europarl v8
Was
war
letztendlich
die
Ursache
für
dieses
Debakel
am
ersten
Maiwochenende?
At
the
end
of
the
day,
what
was
the
cause
of
the
debacle
on
the
first
weekend
in
May?
Europarl v8
Andernfalls
steuern
die
Niederlande
auf
ein
Debakel
zu.
If
you
do
not,
the
Netherlands
is
heading
for
disaster.
Europarl v8
Diese
Debakel
auf
europäischer
Ebene
zu
wiederholen,
halte
ich
für
völlig
sinnlos.
A
European
repeat
of
these
debacles
appears
completely
pointless
to
me.
Europarl v8
Das
jüngste
Debakel
bei
den
Hochgeschwindigkeitszügen
ist
ein
Paradebeispiel.
The
recent
high-speed
rail
debacle
is
a
case
in
point.
News-Commentary v14
Die
Staaten
tun
zu
wenig,
um
sich
dem
Debakel
der
Privatkredite
anzunehmen.
Governments
are
doing
too
little
to
address
the
private
credit
debacle.
News-Commentary v14
Na
ja,
ich
habe
von
dem
ganzen
Debakel
in
der
Schule
gehört.
Well
I
heard
about
the
whole
debacle
at
school.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
kürzlich
das
Debakel
mit
der
Seerechtskonferenz
in
New
York
erlebt.
We
recently
had
the
debacle
in
New
York
with
the
Law
of
the
Sea
Conference.
EUbookshop v2
Sag
nicht,
du
hast
das
Debakel
gesehen.
Don't
tell
me
you
watched
that
debacle.
OpenSubtitles v2018
Ihn
vor
einem
möglichen
Debakel
zu
schützen...
das
seiner
Gesundheit
schaden
könnte.
Protect
him
from
a
possible
debacle
that
may
be
detrimental
to
his
health.
Some
say
this
will
be
a
circus.
OpenSubtitles v2018
Erinnern
Sie
sich
an
das
Debakel
in
Hongkong?
Remember
the
Hong
Kong
debacle?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
immer
noch
Albträume
vom
Debakel
mit
dem
Cushing-Mädchen.
I'm
still
having
nightmares
about
the
debacle
with
the
Cushing
girl--
OpenSubtitles v2018
Miss
Lange,
die
Mission
in
Afghanistan
war
ein
Debakel.
Miss
Lange,
the
mission
in
Afghanistan
was
a
debacle.
OpenSubtitles v2018
Meine
Partner
geben
Ihnen
für
dieses
Debakel
die
Schuld.
Our
associates
blame
you
for
this
debacle.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
müssen
wir
doch
aus
diesem
Debakel
retten.
We
got
to
retrieve
something
from
this
debacle.
OpenSubtitles v2018