Translation of "Dauerbeanspruchung" in English

Mit diesem kostengünstigen Material können hohe Dämpfungseigenschaften unter Dauerbeanspruchung erzielt werden.
By means of this economical material, high damping properties under continuous load can be achieved.
EuroPat v2

Ein solches Gehäuse ist starken Kräften aufgrund einer Dauerbeanspruchung durch Federspei­cher ausgesetzt.
Such a housing is exposed to large forces due to continuous stress by spring accumulators.
EuroPat v2

So findet man beispielsweise eine schlechtere Rückstellfähigkeit nach Dauerbeanspruchung.
Thus, for example, a poorer recovery after continuous stress is found.
EuroPat v2

Auch brechen die Fasern bei Dauerbeanspruchung am Mantelrand leicht ab.
The fibers also tend to break easily at the cover edge after prolonged use.
EuroPat v2

Die Türen erfüllen höchste Anforderungen an technischer Funktionalität und extremer Dauerbeanspruchung.
The doors fulfill the highest requirements on technical functionality and extreme continuous load.
ParaCrawl v7.1

Die gewichtsoptimierten Stahlchassis sind auf harte Dauerbeanspruchung ausgelegt.
The weight-optimised steel chassis are designed for constant heavy loading.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kollektionshüllen sind ausgelegt auf jahrelange Dauerbeanspruchung.
Our collection covers are made for years - and daily use.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin wurde gefunden, daß diese Verbindungen ihre Wirksamkeit auch bei Dauerbeanspruchung über Wochen nicht verlieren.
It has furthermore been found that these compounds do not lose their effectiveness even on continuous exposure to stress for weeks.
EuroPat v2

Bei der Festlegung des Sicherheitsmaßes ist auch die Eignung des ausgewählten Federwerkstoffes auf Dauerbeanspruchung zu erwägen.
To determine the level of safety, it is also necessary to consider suitability of the chosen material for fatigue loading.
ParaCrawl v7.1

Bei Festlegung des Sicherheitsmaßes ist auch die Eignung des ausgewählten Federwerkstoffes auf Dauerbeanspruchung zu erwägen.
With determination of the level of safety, it is also necessary to consider the suitability of the chosen material for fatigue loading.
ParaCrawl v7.1

Staub, Temperaturschwankungen, schwere Objekte, Dauerbeanspruchung – Bildverarbeitungssysteme im Bergbau müssen härtesten Anforderungen trotzen.
Dust, temperature fluctuation, heavy objects, continuous load – vision systems used in mining operations need to withstand the toughest conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Füllmasse muss so weich ausgebildet sein, dass sie den Lichtwellenleiter-Fasern genügend Bewegungsfreiheit ermöglicht und daher nicht zur Dämpfungserhöhung beiträgt oder zu einer mechanischen Dauerbeanspruchung der Fasern führt.
The filling compound must be designed to be so soft that it permits the light waveguides sufficient freedom of movement and thus does not contribute to increasing of the attenuation and does not lead to a continuous mechanical stressing of the fibers.
EuroPat v2

Es soll hier hervorgehoben werden, dass besonders die Implantationsstelle a (siehe oben) am Hüftgelenk des Hundes einer hohen mechanischen Beanspruchung (Flexion), die sich zeitweise zu einer Dauerbeanspruchung steigert, unterworfen ist.
It should be emphasised here that, in particular, implantation point a (see above) on the hip joint of the dog is subjected to high mechanical stress (flexion), which from time to time increases to a permanent stress.
EuroPat v2

Da die beteiligten, zu übertragenden Kräfte jeweils mehrere Tonnen betragen, ergibt sich hieraus eine Dauerbeanspruchung der Vorrichtung, die sich insbesondere auf die Lebensdauer, unter anderem aber auch auf das Betriebsgeräusch der Maschine, auswirken muss.
Since the involved forces to be transmitted in each case amount to several tonnes, this results in a continuous stress on the device, which must have an effect particularly on the working life, but also, inter alia, on the operating noise of the machine.
EuroPat v2

Es ist Aufgabe der vorliegenden Erfindung, den eingangs genannten Kunstfuß dahingehend zu verbessern, daß bei einem Abrollmoment bis zu 140 Nm auch bei Dauerbeanspruchung (Lastwechselzahl bis zu 10 Millionen) eine mindestens gleichbleibende Mittelfußelastizität vorzugsweise bei verringertem Gewicht erzielt wird, daß Horizontalverschiebungen zwischen den metallischen Blattfedern im Vorderfußbereich vermieden werden und daß im Vorderfußbereich eine hohe Elastizität gegeben ist.
This maximum rolling load also determines the dimensioning of the springs. SUMMARY OF THE INVENTION It is the object of the present invention to improve the artificial foot stated in the beginning to the effect that, with a rolling moment of up to 140 Nm, and in continuous stress (load alternations of up to 10 million), an at least uniform metatarsal elasticity is achieved preferably with a reduced weight.
EuroPat v2

Der Vorteil gemäss Anspruch 6 und 7 ist darin zu sehen, dass diese Ausbildungsform des Lagerkörpergelenkes optimale elastische Eigenschaften in Axialrichtung und gegenüber Schwenkbewegungen ergibt und dass den hohen Anforderungen hinsichtlich Beibehaltung der elastischen Eigenschaften unter Dauerbeanspruchung Genüge geleistet wird.
The advantage of this feature is that the bearing-body joint produces the best possible elastic properties in the axial direction and in relation to pivoting movements, and that the high requirements as regards maintaining the elastic properties under continuous load are satisfied.
EuroPat v2

So können trotz aller Vorkehrungen speziell unter Dauerbeanspruchung (Wechsellast) und bei erneutem Einspannen des Bauelements Kontaktprobleme entstehen, die möglicherweise zur Zer­störung des Bauelements führen.
Thus, in spite of all precautions, especially under continuous stress (alternating load) and with renewed clamping of the component, contact problems can arise which may lead to the destruction of the component.
EuroPat v2

Hierzu trägt weiter auch die getaktete Ansteuerung der Stromquellen IQ1, IQ2 bei, da sich kleinere Bauelementformen wählen lassen, die nur für einen schnellen Impulsbetrieb und nicht für Dauerbeanspruchung ausgelegt werden müssen.
The timed triggering of the current sources IQ1, IQ2 also contributes to this end, since smaller structural element forms are able to be selected that only have to be designed for a fast pulse operation and not for continuous stress.
EuroPat v2

Weiterhin wurde gefun den, daß einige dieser Verbindungen auch bei Temperaturen oberhalb 90°C selbst bei Dauerbeanspruchung über Wochen als SB wirksam bleiben und keine Abnahme ihrer Effektivität zeigen.
It has furthermore been found that, even at temperatures above 90° C. and even under continuous stress, some of these compounds remain effective as DRA for a period of weeks and show no drop in effectiveness.
EuroPat v2

Sie gelingt in einem für Dauerbeanspruchung befriedigendem Maß im wesentlichen nur bei gleichen Werkstoffen von Borsten und Borstenträger.
In a manner satisfactory for continuous loading, it is only successful when the same materials are used for the bristles and bristle carrier.
EuroPat v2

Ausserdem hat ein eingenähter Keder den Nachteil, dass sich an den Nähten Kraftkonzentrationen ergeben, die bei Dauerbeanspruchung zum Lösen der Naht oder Beschädigungen am Flächenelement 17,18 führen können.
In addition, a sewn in welt has the disadvantage that force concentrations occur at the seams and which in the case of continuous stressing can lead to the detachment of the seam or to damage to the surface element 17, 18.
EuroPat v2

Andererseits muß er hinreichend stabil ausgeführt sein, um der hohen Dauerbeanspruchung (Zug-, Druck- und Schwingungsbeansrpuchung) im Pressenspalt 7 über eine wirtschaftlich akzeptable Standzeit gewachsen zu sein.
On the other hand, it must be sufficiently stable to withstand the high, long-term stress (tension, pressure and vibration) in the nip 7 for a service time that is economically acceptable.
EuroPat v2

Diese Ausführung hat jedoch den Nachteil, daß der Schweißvorgang kompliziert ist, eine chemische Oberflächen-Nachbehandlung erforderlich macht und zu thermischen Spannungen und unerwünschten Gefügeveränderungen an der Schweißstelle führen kann, so daß unter Dauerbeanspruchung sich einzelne Mitnehmerspitzen lösen oder abbrechen und im Schneidgut verbleiben können, was zu Verletzungen führen kann.
This construction does, however, have the disadvantage that the welding process is complicated, necessitates a subsequent, chemical treatment of the surfaces and can lead to thermal stresses and undesired structural changes at the point of welding so that when subject to continuous stressing individual entraining tips can become detached or break off and remain in the cut product which can lead to injuries.
EuroPat v2

Darüber hinaus wird die Steueröffnung aus Teilen gebildet, die aneinander vorbeigleiten und somit dem Verschleiß unterworfen sind, so daß die Gefahr besteht, daß bei Dauerbeanspruchung des Dämpfers der Dämpfkraftaufbau durch den Verschleiß der Teile nachläßt und die Steuernut in der Zylinderinnenwand von dem mit ihr in Berührung stehenden Kragen des Kolbens mit der Zeit abgeschliffen wird und der Stoßdämpfer somit unwirksam wird oder verklemmt.
Additionally, the control port is formed of parts which slide past one another and are thus subject to wear there is the danger that if the damper is under continuous load, the buildup of damping force will become less due to wear and tear on the parts. Further, erosion of the control groove in the inside wall of the cylinder will in time cause separation of the piston collar from contact with it, making the damper ineffective or causing it to jam.
EuroPat v2