Translation of "Dalmatik" in English

Ursicinus trägt eine Alba (weiße Dalmatik), eine Planeta und ein Pallium als Abzeichen der erzbischöflichen Würde.
Ursicinus wears an alba (white dalmatic), a planeta and a pallium, an ecclesiastical vestment only worn by popes and archbishops.
Wikipedia v1.0

Da aber nun kein Diakon mehr vorhanden war und auch kein Priester in Dalmatik, der dessen Funktion übernahm, wurden diese Fürbitten einem Laien übertragen.
Lacking the deacon and in the absence of a presbyter wearing a dalmatic, who could perform his task, the orations of this Universal Prayer were given to laymen.
ParaCrawl v7.1

Auf Jeden Fall: wissen, dass St. Peter und Paul nicht die Masse feiern effektiv, ersten weil sie nicht dem Messbuch hatten "unveränderlich " von "Messe aller Zeiten " St. Pius v, zweiten weil sie Diakone und Brokatstoff in Dalmatik hatten, Priester in Arbeitnehmer Cope, etc....
Anyway: I communicate that the Saints Peter and Paul did not celebrate Mass validly, first because they had the missal "unchangeable " of "Mass of All Time " St. Pius V, second because they had no deacons and subdeacons in dalmatica, priests assistants cope and so...
ParaCrawl v7.1

Auf Jeden Fall: wissen, dass St. Peter und Paul nicht die Masse feiern effektiv, ersten weil sie nicht dem Messbuch hatten “unveränderlich” von “Messe aller Zeiten” St. Pius v, zweiten weil sie Diakone und Brokatstoff in Dalmatik hatten, Priester in Arbeitnehmer Cope, etc. …
Anyway: I communicate that the Saints Peter and Paul did not celebrate Mass validly, first because they had the missal “unchangeable” of “Mass of All Time” St. Pius V, second because they had no deacons and subdeacons in dalmatica, priests assistants cope and so …
ParaCrawl v7.1

Das dem Diakon eigene Gewand ist die Dalmatik, die über Albe und Stola zu tragen ist.
The proper vestment of the Deacon is the dalmatic, to be worn over an alb and stole.
ParaCrawl v7.1

Damit eine schöne Tradition der Kirche bewahrt wird, ist es zu begrüßen, daß von der Befugnis, die Dalmatik wegzulassen, kein Gebrauch gemacht wird.
In order that the beautiful tradition of the Church may be preserved, it is praiseworthy to refrain from exercising the option of omitting the dalmatic.
ParaCrawl v7.1

Nun gab es aber meistenteils keine Diakone, und der Diakonendienst wurde deshalb von Priestern übernommen, die als Diakone gekleidet waren, das heißt, sie trugen eine Dalmatik.
However, since most of the times no deacons were available, their role was played by presbyters, who used to wear the dalmatic.
ParaCrawl v7.1

Die Dalmatik, ein Symbol für die Gerechtigkeit, spiegelt das Amt der Nächstenliebe wider, das alle Diakone auf sich nehmen müssen, um für die Bedürftigsten zu sorgen.
The Dalmatic, a symbol of Justice, reflects the ministry of Charity that all deacons must take upon themselves to benefit those who are most in need.
ParaCrawl v7.1

Aber stellen Sie sich eine San Pietro, Dalmatik bedeckt Planet und Fischbein, Feiern Sie die Eucharistie auf einem Altar in mehrfarbigem Marmor beten "Te igitur" Etc etc., Es geht...
But from there to imagine a St. Peter, coated dalmatica planet and whalebone, celebrate the Eucharist on a polychrome marble altar praying "Thee" etc etc, it passed...
ParaCrawl v7.1

Auf derselben Linie liegt der offensichtliche Verstoß, falls jemand, der das Weihesakrament nicht empfangen hat, bei liturgischen Feiern Paramente verwendet, die Priestern und Diakonen vorbehalten sind (Stola, Meßgewand oder Kasel, Dalmatik).
In the same way, the use of sacred vestments which are reserved to priests or deacons (stoles, chasubles or dalmatics) at liturgical ceremonies by non-ordained members of the faithful is clearly unlawful.
ParaCrawl v7.1

Aber stellen Sie sich eine San Pietro, Dalmatik bedeckt Planet und Fischbein, Feiern Sie die Eucharistie auf einem Altar in mehrfarbigem Marmor beten “Te igitur” Etc etc., Es geht…
But from there to imagine a St. Peter, coated dalmatica planet and whalebone, celebrate the Eucharist on a polychrome marble altar praying “Thee” etc etc, it passed…
ParaCrawl v7.1

Nach dem Versprechen des Kandidaten und der Anrufung der Heiligen legte Weihbischof Stephan Turnovszky Br. Hannes die Hände auf und betete das Weihegebet. Die Priester der Gemeinschaft „Maria, Königin des Friedens“ halfen beim Anlegen von Stola und Dalmatik.
Then, the main act of ordination began with the appeal of the Holy Spirit. After the promise of the candidate to live a life in God and the appeal of all saints, bishop Stephan Turnovszky held his hands upon Br. Hannes and spoke the ordination prayer. the priests of the community "St. Mary, Queen of Peace" helped to apply Br. Hannes the stola and the dalmatica.
ParaCrawl v7.1