Translation of "Dachverkleidung" in English
Somit
ist
der
Seitenaufprallschutz
unter
dem
Verkleidungsteil
der
Dachverkleidung
angeordnet.
Thus
the
lateral
impact
protection
is
disposed
under
the
lining
part
of
the
roof
lining.
EuroPat v2
Der
zwischen
dem
Fahrzeugdach
und
der
Dachverkleidung
entstehende
Zwischenraum
dient
zur
Luftführung.
The
space
between
the
vehicle
roof
and
the
roof
lining
serves
to
conduct
the
air.
EuroPat v2
Die
Hoesch
Bausysteme
GmbH
stellt
in
Österreich
Metallprofile
zur
Wand-
und
Dachverkleidung
her.
Hoesch
Bausysteme
GmbH
produce
metal
profiles
for
wall
and
roof
cladding
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonnenblende
1
ist
bei
Nichtbenutzung
völlig
durch
eine
Dachverkleidung
verdeckt.
The
sun
visor
1
is
covered
completely
by
a
roof
lining
when
it
is
not
being
used.
EuroPat v2
Dabei
ist
die
Antennenbox
nur
zwischen
dem
Fahrzeugdach
und
einer
Dachverkleidung
positioniert.
In
this
context,
the
antenna
box
is
positioned
only
between
the
vehicle
roof
and
a
roof
lining.
EuroPat v2
Etwa
im
Baubereich
wird
es
unter
anderem
als
Fassaden-
oder
Dachverkleidung
verwendet.
In
the
construction
trade
it
is
used,
for
instance,
inter
alia,
as
facade
or
roof
cladding.
EuroPat v2
Die
heutigen
Hersteller
bieten
Käuferunzählige
Möglichkeiten
für
die
Dachverkleidung.
Today's
manufacturers
offer
buyerscountless
options
for
lining
the
roof.
ParaCrawl v7.1
Die
Bug-,
Heck-
und
Dachverkleidung
erfolgte
in
Kunststoffausführung.
The
front,
back
and
roof
lining
are
made
of
plastic.
ParaCrawl v7.1
Üblicherweise
ist
eine
derartige
Dachverkleidung
an
einem
Dachrahmen
in
einem
Innenraum
eines
Fahrzeuges
befestigt.
Customarily,
such
a
roof
lining
is
secured
on
a
roof
frame
in
a
passenger
compartment
of
a
vehicle.
EuroPat v2
Dennoch
ist
es
selbstverständlich
auch
denkbar,
daß
das
Verkleidungsteil
der
erfindungsgemäßen
Dachverkleidung
mehrteilig
ausgebildet
ist.
Nevertheless,
it
is,
of
course,
also
contemplated
for
the
lining
part
of
the
roof
lining
according
to
the
invention
to
be
of
multi-piece
design.
EuroPat v2
Bei
der
Evaluierung
der
genannten
Radien,
sind
die
Proportionen
und
die
Eigenschaften
in
Betracht
zu
nehmen,
die
den
Werkstoffen
der
Dachverkleidung
zuzuordnen
sind.
When
evaluating
the
specified
radii
the
proportions
and
properties
attributable
to
the
materials
of
the
roof
lining
shall
be
taken
into
consideration.
DGT v2019
Wenn
das
Dach
dem
Test
unterzogen
wird,
um
diese
Vorsprünge
und
die
Teile
zu
messen,
die
von
einer
Kugel
mit
dem
Durchmesser
von
165
mm
berührt
werden
können,
muss
die
Dachverkleidung
entfernt
werden.
When
the
roof
is
tested
to
measure
those
protrusions
and
parts
which
can
be
contacted
by
a
ball
having
a
diameter
of
165
mm,
the
roof
lining
must
be
removed.
DGT v2019
Um
auch
bei
größerem,
insbesondere
bei
längerem
Fahrgastinnenraum
eine
gleichmäßige
Luftverteilung
im
Zwischenraum
jeweils
gewährleisten
zu
können,
ist
eine
Ausgestaltung
der
Erfindung
durch
eine
leicht
nach
schräg
hinten
und
mittig
zur
luftdurchlässigen
Dachverkleidung
und
zum
Fahrzeugdach
gerichtete
gebündelte
Luftströmung
gekennzeichnet.
To
be
able
to
ensure
a
uniform
air
distribution
in
the
interspace
also
when
the
passenger
space
is
relatively
large,
and
especially
when
it
is
relatively
long,
a
variant
of
the
invention
is
characterized
by
a
focused
air
flow
directed
slightly
obliquely
rearward,
centered
on
the
vehicle
roof
and
the
air-permeable
roof
lining
at
that
point.
EuroPat v2
Zur
Belüftung
des
Fahrgastraumes
dient
ein
über
einen
Luftzuführungskanal
51
im
Bereich
der
Mittelkonsole
zwischen
den
Vordersitzen
aus
einem
Heiz-
und/oder
Klimagerät
zugeführter
Luftstrom,
der
als
leicht
schräg
nach
hinten
geneigt
gerichtete
und
im
wesentlichen
mittige
gebündelte
Luftströmung
4
aus
einer
Wurfdüse
5
in
der
Mittelkonsole
des
Fahrgastraumes
austritt,
und
in
einem
Lufteintrittsbereich
21
erhöhter
Durchlässigkeit
durch
die
Dachverkleidung
2
in
den
Zwischenraum
3
eintritt.
An
air
stream
is
supplied
via
an
air
feed
channel
51
in
the
region
of
the
center
console
between
the
front
seats
from
a
heater
and/or
air
conditioner
for
the
ventilation
of
the
passenger
space.
The
air
stream
issues
as
a
focused
air
flow
4
from
a
throw
nozzle
5
directed
slightly
obliquely
inclined
rearwardly
and
substantially
directed
to
the
center
of
the
roof.
The
nozzle
is
disposed
in
the
center
console
of
the
passenger
space,
and
enters
into
the
interspace
3
through
the
roof
lining
2
in
an
air-entry
region
21
of
increased
permeability.
EuroPat v2
Parallel
zum
Fahrzeugdach
1
ist
in
gewissem
Abstand,
vorzugsweise
im
Abstand
von
ca.
30
mm,
unter
Bildung
eines
definierten
Zwischenraums
3
eine
luftdurchlässige
Dachverkleidung
2
vorgesehen.
An
air-permeable
roof
lining
2
is
provided
parallel
to
the
vehicle
roof
1,
at
a
certain
distance
therefrom,
preferably
at
a
distance
of
about
33
mm,
forming
a
defined
interspace
3
therebetween.
EuroPat v2
Bei
der
bekannten
Anordnung
zur
Belüftung
eines
Kraftfahrzeuges
mit
einer
Luftströmung
von
der
Frontscheibe
durch
einen
Zwischenraum
zwischen
dem
Fahrzeugdach
und
einer
mit
Luftaustrittsöffnungen
in
den
Fahrgastraum
versehenen
Dachverkleidung
ist
in
einem
zentralen
Bereich
der
Frontscheibe
ein
wandungsloser
Luftströmungskanal
vorgesehen,
dem
in
der
Mitte
des
Armaturenbretts
eine
von
einer
Scheibenheizung
getrennte
Luftaustrittsdüse
für
eine
gebündelte,
turbulenzarme
Luftströmung
und
im
Bereich
der
Frontscheibenoberkante
ein
in
den
Zwischenraum
führender
Einmündungstrichter
zugeordnet
sind.
A
known
arrangement
for
ventilating
a
motor
vehicle
includes
air
flow
from
the
windshield
through
an
interspace
between
the
vehicle
roof
and
a
roof
lining
provided
with
air
outlet
openings
into
the
passenger
space.
In
such
an
arrangement,
a
wall-less
air
flow
channel
is
provided
in
a
central
region
of
the
windshield,
to
which
channel
there
are
assigned
an
air
outlet
nozzle
in
the
center
of
the
dashboard,
separate
from
a
defroster,
for
a
focused
air
flow
of
low
turbulence,
and
a
funnel
leading
into
the
interspace
in
the
region
of
the
upper
edge
of
the
windshield.
EuroPat v2
Die
Dachverkleidung
ist
zumindest
in
unmittelbar
über
den
Sitzplätzen
des
Fahrgastraums
liegenden
Bereichen
mit
Austrittsöffnungen
versehen,
die
vorzugsweise
mit
veränderbarem
Luftdurchtrittsquerschnitt
derart
ausgestaltet
sind,
daß
die
aus
den
Austrittsöffnungen
austretende
Luftströmung
individuell
am
jeweiligen
Fahrzeugplatz
eingestellt
werden
kann.
The
roof
lining
is
provided,
at
least
in
regions
lying
directly
above
the
seats
of
the
passenger
space,
with
outlet
openings
which
are
preferably
designed
with
variable
air
passage
cross
section
in
such
a
way
that
the
air
flow
issuing
from
each
outlet
opening
can
be
adjusted
individually
at
the
respective
passenger
locations.
EuroPat v2
Zur
erwünschten
Vergleichmäßigung
der
waagrecht
in
den
Zwischenraum
einströmenden
Luft
sind
in
diesem
gesonderte
Ablenk-
bzw.
Leitelemente
erforderlich
und
können
im
unmittelbaren
Einströmbereich
der
über
den
wandungslosen
Luftströmungskanal
entlang
der
Frontscheibe
eintretenden
Luft
keine
Austrittsöffnungen
in
der
Dachverkleidung
vorgesehen
werden.
Separate
deflecting
or
guiding
elements
are
required
for
the
desired
even
flow
of
the
air
flowing
horizontally
into
the
interspace,
and
no
outlet
openings
can
be
provided
in
the
roof
lining
in
the
immediate
inflow
region
of
the
air
entering
via
the
wall-less
air
flow
channel
along
the
windshield.
EuroPat v2
Der
Seitenaufprallschutz
ist
in
die
Dachverkleidung
integriert,
welche
einen
zwischen
dem
Dachrahmen
und
dem
Verkleidungsteil
gebildeten
Hohlraum
aufweist.
The
lateral
impact
protection
is
integrated
into
the
roof
lining,
which
has
a
cavity
formed
between
the
roof
frame
and
the
lining
part.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
vor
diesem
Hintergrund
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Dachverkleidung
für
einen
Innenraum
eines
Fahrzeuges,
insbesondere
für
ein
Kraftfahrzeug
der
eingangs
genannten
Art
zu
schaffen,
welche
hinsichtlich
der
Sicherheit
der
Insassen
des
Fahrzeuges
weiter
verbessert
ist.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
An
object
of
the
invention
is
to
provide
a
roof
lining
for
a
passenger
compartment
of
a
motor
vehicle,
especially
for
a
motor
vehicle,
which
is
further
improved
in
terms
of
the
safety
of
the
occupants
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Für
die
erfindungsgemäße
Dachverkleidung
ist
vorzugsweise
als
Werkstoff
ein
Fasermaterial,
wie
z.B.
Baumwollvlies,
Hanf,
Kenaf
oder
dergleichen
vorgesehen.
The
material
of
construction
for
the
roof
lining
according
to
the
invention
is
preferably
a
fiber
material,
such
as,
for
example,
cotton
non-wovens,
hemp,
kenaf
or
the
like.
EuroPat v2
Das
Dach
weist
einen
Dachrahmen
1
auf,
an
dem
die
erfindungsgemäße
Dachverkleidung
für
einen
Innenraum
des
Kraftfahrzeuges
befestigt
ist.
The
roof
has
a
roof
frame
1
on
which
the
roof
lining
according
to
the
present
invention
for
a
passenger
compartment
of
a
motor
vehicle
is
secured.
EuroPat v2
Das
Verkleidungsteil
2
der
erfindungsgemäßen
Dachverkleidung
weist
eine
Mulde
14
auf,
in
der
ein
klappbarer
Haltegriff
15
vorgesehen
ist.
The
lining
part
2
of
the
roof
lining
according
to
the
invention
has
a
channel
14
in
which
a
fold-down
grab
strap
15
is
provided.
EuroPat v2
Bereits
zu
Beginn
der
Aufblasphase
wird
dadurch
(bei
noch
nicht
oder
erst
teilweise
aufgeblasenen
Rückhaltekissen
durch
deren
Gewebematerial)
ein
Vorhang
aus
dem
Dachhimmel
oder
der
Dachverkleidung
als
Abweisschutz,
beispielsweise
gegen
Glassplitter
bei
einem
Überschlag
ausgezogen.
As
a
result
of
the
restraint
cushions
(when
the
restraint
cushions
have
not
yet
been
inflated
or
are
only
partially
inflated,
as
a
result
of
their
fabric
material),
right
at
the
beginning
of
the
inflating
phase,
a
curtain
is
extended
from
the
roof
lining
or
the
roof
paneling
as
deflection
protection,
for
example
against
broken
glass
in
the
event
of
overturning.
EuroPat v2
Eine
zweite
Gassack-Schutzvorrichtung
10B
ist
oberhalb
der
Tür
in
der
Dachverkleidung
13
des
Fahrzeugs
montiert
und
entfaltet
sich
nach
unten,
so
daß
der
aufgeblasene
Airbag
einen
Schutz
zwischen
dem
Kopf
eines
Insassen
und
dem
Türseitenfenster
bietet.
A
second
gas
bag
protective
device
10B
is
mounted
over
the
door
in
the
roof
lining
13
of
the
vehicle
and
is
deployed
in
a
downward
direction
so
that
the
inflated
gas
bag
provides
protection
between
the
head
of
an
occupant
and
the
lateral
door
window.
EuroPat v2
Eine
solche
aus
der
Praxis
bekannte
Dachverkleidung
weist
zumindest
ein
Verkleidungsteil
auf,
welches
den
Dachrahmen
bzw.
das
Dach
des
Kraftfahrzeuges
von
innen
her
verkleidet.
Such
a
roof
lining
which
is
known
from
practical
use
comprises
at
least
one
lining
part
that
lines
the
roof
frame
or
the
roof
of
the
motor
vehicle
from
the
inside.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Dachverkleidung
bietet
den
Vorteil,
daß
das
Verkleidungsteil
bei
der
Aktivierung
des
Seitenaufprallschutzes
sicher
um
eine
Biegeachse
bewegbar
ist,
ohne
das
es
abreißt.
The
roof
lining
according
to
the
invention
offers
the
advantage
that
the
lining
part,
in
the
event
of
activation
of
the
lateral
impact
protection,
is
safely
movable
about
the
flexion
axis,
without
tearing
away.
EuroPat v2