Translation of "Dünnschichtplatte" in English
Zum
Schluß
wird
die
Dünnschichtplatte
nochmals
gut
mit
einem
Föhn
getrocknet.
Finally,
the
thin
layer
plate
was
again
well
dried
with
a
hot-air
blower.
EuroPat v2
Die
chromatographische
Reinigung
erfolgte
an
einer
analytischen
Dünnschichtplatte.
The
chromatographic
purification
took
place
on
an
analytic
thin-layer
slab.
EuroPat v2
Zur
Beschichtung
der
Dünnschichtplatte
wurde
diese
für
wenige
Sekunden
in
die
Bakteriensuspension
getaucht.
The
thin-layer
plate
was
coated
by
immersing
it
in
the
bacterial
suspension
for
a
few
seconds.
EuroPat v2
Die
verschiedenen
aufgetrennten
Spots
auf
der
Dünnschichtplatte
weden
abgekratzt.
The
various
separated
spots
on
the
thin-layer
plate
are
scraped
off.
EuroPat v2
Den
Rückstand
reinigte
man
durch
Chromatographie
an
einer
analytischen
Dünnschichtplatte
unter
Verwendung
eines
Chloroform/Ethanol-Gemisches.
The
residue
was
purified
by
chromatography
on
an
analytic
thin-layer
slab
with
use
of
a
chloroform/ethanol
mixture.
EuroPat v2
Die
Dünnschichtplatte
wurde
in
einer
Kammer
mit
Chloroform-Methanol-H2O
(65:25:4)
für
45
min
inkubiert.
The
thin-layer
plate
was
incubated
for
45
minutes
with
chloroform-methanol-H2O
(65:25:4)
in
a
chamber.
EuroPat v2
Von
einer
5%igen
Lösung
des
Unverseifbaren
(Nummer
5.1.5)
in
Ethylacetat
mit
einer
100-?l-Spritze
0,3
ml
als
dünnen,
gleichmäßigen
Strich
2
cm
auf
den
unteren
Rand
(2
cm)
der
Dünnschichtplatte
(Nummer
5.2.1)
auftragen.
Prepare
an
approximately
5
%
solution
of
the
unsaponifiable
(point
5.1.5)
in
ethyl
acetate
(point
4.12)
and,
using
the
100
?l
microsyringe,
depose
0,3
ml
of
the
solution
on
a
narrow
and
uniform
streak
on
the
lower
end
(2
cm)
of
the
chromatographic
plate
(point
5.2.1).
DGT v2019
Unter
UV-Licht
die
Lage
der
Sterin-
und
Triterpen-Dialkohol-Zone
mit
Hilfe
der
Flecke
der
Standardlösung
(Nummer
4.13)
bestimmen
und
mit
einem
schwarzen
Stift
den
fluoreszierenden
Bereich
markieren
(siehe
Dünnschichtplatte
Abbildung
3).
When
the
plate
is
observed
under
ultraviolet
light,
the
sterols
and
triterpene
dialcohols
bands
can
be
identified
through
being
aligned
with
the
spots
obtained
from
the
reference
solution
(point
4.13).
Mark
the
limits
of
the
bands
along
the
edges
of
the
fluorescence
with
a
black
pencil
(see
TLC
plate
figure
3).
DGT v2019
Die
Trennung
der
cis,trans-Isomeren
kann
mit
Hilfe
von
Säulenchromatographie
vorgenommen
werden
(Kieselgel,
Methylenchlorid/Methanol
95/5):
das
cis-Isomere
(unpolare
Komponente
auf
der
Dünnschichtplatte:
Kieselgel,
Laufmittel
Toluol/Methanol
85/15)
fällt
in
Form
von
gelblichen
Kristallen
mit
Schmp.
Separation
of
the
cis-
and
trans-11-cyanomethylene-6-(2-piperidin-1-yl-ethylamino)-morphanthridine
isomers:
the
cis-
and
trans-isomers
can
be
separated
by
column
chromatography
over
silica
gel,
using
95/5
methylene
chloride/methanol.
EuroPat v2
Zur
spektroskopischen
Charakterisierung
wurde
eine
Probe
auf
einer
präparativen
Dünnschichtplatte
(Kieselgel)
mit
Tetrachlorkohlenstoff
und
Chloroform
(1:
1)
als
Laufmittel
getrennt.
For
spectroscopic
characterization
of
the
product,
a
sample
is
separated
on
a
preparative
thin
layer
chromatography
plate
(silica
gel),
using
a
1:1
mixture
of
carbon
tetrachloride
and
chloroform
as
the
mobile
phase.
EuroPat v2
Zur
Durchfühung
des
Testes
wurden
20
ul
der
zu
untersuchenden
Substanz
auf
eine
chromatografische
hochauflösende
Dünnschichtplatte
aufgetragen.
To
perform
the
test,
20
?l
of
the
substance
to
be
examined
were
applied
to
the
high
resolution
chromatographic
thin-film
plate.
EuroPat v2
Aus
der
Literatur
ist
bekannt,
daß
eine
Übertragung
chiraler
Phasen
von
der
Säule
auf
die
Dünnschichtplatte
nicht
ohne
weiteres
möglich
ist,
weil
unter
anderem
die
für
die
Dünnschicht
notwendigen
Binder
meist
einen
großen
Einfluß
auf
die
Trennung
haben.
It
is
known
from
the
literature
that
transfer
of
chiral
phases
from
the
column
to
the
thin-layer
plate
is
not
easily
possible
since,
inter
alia,
the
binders
necessary
for
the
thin
layer
usually
have
a
considerable
influence
on
the
separation.
EuroPat v2
Das
heterogene
Gemisch
erwärmte
man
auf
60
°C,
ließ
4
Stunden
reagieren,
extrahierte
das
erkaltete
Gemisch
mehrfach
mit
insgesamt
4
ml
Diethylether
und
reinigte
durch
Chromatographie
an
einer
analytischen
Dünnschichtplatte.
The
heterogeneous
mixture
was
heated
to
60°
C.,
allowed
to
react
for
4
hours,
the
cooled
mixture
was
extracted
several
times
with
a
total
of
4
ml
of
diethyl
ether
and
purified
by
chromatography
on
an
analytic
thin-layer
slab.
EuroPat v2
Man
säuerte
mit
einer
1
n
Salzsäure
an,
extrahierte
mehrfach
mit
insgesamt
30
ml
Chloroform,
filtrierte
über
Magnesiumsulfat
und
reinigte
durch
Chromatographie
an
einer
analytischen
Dünnschichtplatte.
It
was
acidified
with
a
1
n
hydrochloric
acid,
extracted
several
times
with
a
total
of
30
ml
of
chloroform,
filtered
on
magnesium
sulfate
and
purified
by
chromatography
on
an
analytic
thin-layer
slab.
EuroPat v2
Streifenförmige,
in
ein
Reagenzglas
passende
Dünnschichtplatte
oder
-folie
(1),
dadurch
gekennzeichnet,
daß
sie
im
unteren
Viertel
mit
einer
Schicht
zur
Konzentrierung
und
Reinigung
(a)
beschichtet
ist,
die
nahtlos
in
eine
den
Rest
des
Streifens
einnehmende
dünnschichtchromatographische
Trennschicht
(b)
übergeht.
Thin-layer
plate
or
foil
in
the
form
of
a
strip
fitting
into
a
test
tube
(1),
which
has
been
coated
in
its
lower
quarter
with
a
layer
for
concentration
and
purification
(a)
which
merges
without
interruption
into
a
thin-layer
chromatographic
separating
layer
(b)
covering
the
remainder
of
the
strip.
EuroPat v2
Isomerentrennung
von
cis,trans-11-Cyanmethylen-6-(2-piperidin-1-yl-äthylamino)-morphantridin:
Die
Trennung
der
cis,trans-Isomeren
kann
mit
Hilfe
von
Säulenchromatographie
vorgenommen
werden
(Kieselgel,
Methylenchlorid/Methanol
95/5):
das
cis-Isomere
(unpolare
Komponente
auf
der
Dünnschichtplatte:
Kieselgel,
Laufmittel
Toluol/Methanol
85/15)
fällt
in
Form
von
gelblichen
Kristallen
mit
Schmp.
Separation
of
the
cis-
and
trans-11-cyanomethylene-6-(2-piperidin-1-yl-ethylamino)-morphanthridine
isomers:
the
cis-
and
trans-isomers
can
be
separated
by
column
chromatography
over
silica
gel,
using
95/5
methylene
chloride/methanol.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Vorteil
der
erfindungsgemäßen
Nachweisverfahren
kann
darin
gesehen
werden,
daß
auf
einfache
Weise
eine
große
Zahl
von
Testen
nebeneinander
ausgeführt
und
auf
einer
einzigen,
entsprechend
dimensionierten
Dünnschichtplatte
gleichzeitig
ausgewertet
werden
kann.
A
further
advantage
of
the
determination
procedure
according
to
the
invention
can
be
regarded
as
being
the
fact
that
a
large
number
of
tests
can
be
carried
out
in
a
simple
manner
in
parallel
and
simultaneously
evaluated
on
a
single
thin-layer
plate
of
appropriate
dimensions.
EuroPat v2
So
kann
z.B.
die
Suspension
von
Vibrio
fischeri
aus
einer
Übernachtkultur
bis
auf
das
mehr
als
fünffache
Volumen
verdünnt
werden
und
es
wird
immer
noch
die
sichere
Detektion
toxischer
Substanzen
z.B.
auf
einer
mit
Kieselgel
beschichteten
Dünnschichtplatte
erreicht.
Thus
it
is
possible,
for
example,
to
dilute
the
Vibrio
fischeri
suspension
from
an
overnight
culture
to
more
than
five
times
the
volume,
while
still
achieving
reliable
detection
of
toxic
substances,
for
example
on
a
thin-layer
plate
coated
with
silica
gel.
EuroPat v2
Gleichzeit
bleibt
bei
dieser
schnellen
Detektion
die
Ruftrennung
der
Substanzzonen
z.B.
auf
einer
Dünnschichtplatte
weitgehend
erhalten,
da
hier
nur
kurze
Diffusionszeiten
möglich
sind.
At
the
same
time,
fractionation
of
the
substance
zones,
for
example
on
a
thin-layer
plate,
is
essentially
retained
during
this
rapid
detection,
since
only
short
diffusion
times
are
possible
here.
EuroPat v2
Die
Dünnschichtplatte
selbst
besteht
aus
der
Trägerplatte
oder
Trägerfolie
für
die
stationäre
Phase
(14)
und
der
stationären
Phase
(15)
selbst.
The
thin-layer
plate
itself
consists
of
the
carrier
plate
or
carrier
foil
for
the
stationary
phase
(14)
and
of
the
stationary
phase
(15)
itself.
EuroPat v2
Zur
Durchführung
des
Testes
wurden
20
µl
der
zu
untersuchenden
Substanz
auf
eine
chromatografische
hochauflösende
Dünnschichtplatte
aufgetragen.
To
perform
the
test,
20
?l
of
the
substance
to
be
examined
were
applied
to
the
high
resolution
chromatographic
thin-film
plate.
EuroPat v2
Die
individuellen
Lipidklassen
wurden
nach
Besprühen
mit
Primuline-Lösung
(0,05%
in
80%
Aceton,
Sigma)
unter
UV-Licht
identifiziert
und
von
der
Dünnschichtplatte
abgekrazt
und
für
die
gaschromatographische
Analyse
transmethyliert
wie
weiter
oben
beschrieben.
The
individual
lipid
classes
were
identified
under
UV
light,
after
spraying
with
Primuline
solution
(0.05%
in
80%
acetone,
Sigma)
and
scraped
off
the
thin
layer
plate
and
transmethylated
for
gas-chromatographic
analysis,
as
described
hereinabove.
EuroPat v2
Die
Dichtkante
4
grenzt
auf
der
Dünnschichtplatte
10
den
Hohlraum
3
ab,
in
dem
sich
dann
die
zu
lösende
oder
extrahierende
Substanzprobe
befindet.
The
sealing
edge
4
delimits
the
cavity
3
on
the
thin-layer
plate
10,
which
cavity
then
contains
the
substance
sample
to
be
dissolved
or
extracted.
EuroPat v2
Die
vereinigten
organischen
Extrakte
wäscht
man
mit
gesättigter
Natriumchloridlösung
und
reinigt
den
nach
Filtration
und
Lösungsmittelabzug
erhaltenen
Rückstand
durch
Chromatographie
an
einer
analytischen
Dünnschichtplatte.
The
combined
organic
extracts
are
washed
with
saturated
sodium
chloride
solution,
and
the
residue
that
is
obtained
after
filtration
and
removal
of
the
solvent
is
purified
by
chromatography
on
an
analytic
thin-layer
plate.
EuroPat v2
Die
Zonen
der
reinen
Diterpene
auf
der
Dünnschichtplatte
werden
mit
Chloroform/Methanol
eluiert
und
mittels
gekoppelter
Gaschromatographie-Massenspektrometrie
analysiert.
The
zones
of
the
pure
diterpenes
on
the
thin-layer
plate
are
eluted
with
the
aid
of
chloroform/methanol
and
analyzed
by
means
of
coupled
gas
chromatography
mass
spectrometry.
EuroPat v2
Die
neue
Verbindung
läßt
sich
in
seiner
eisenfreien
Form
auf
der
Dünnschichtplatte
mit
FeCl
3
+),
alk.
Kaliumpermanganat,
Jod,
Nirhydrin
und
im
UV-Licht
bei
254
oder
280
nm
durch
Fluorescenzlöschung
sichtbar
machen.
The
new
compound,
in
its
iron-free
form,
can
be
made
visible
on
the
thin
layer
plate
with
FeCl3
*,
alkaline
potassium
permanganate,
iodine
or
ninhydrin,
and
in
UV
light
at
254
or
280
nm
by
fluorescence
extinction.
EuroPat v2
Die
neue
Verbindung
läßt
sich
in
seiner
eisenfreien
Form
auf
der
Dünnschichtplatte
mit
FeCl
3
*)
alk.
Kaliumpermanganat,
Jod,
Ninhydrin
und
im
UV-Licht
bei
254
oder
280
nm
durch
Fluoreszenzlöschung
sichtbar
machen.
The
new
compound,
in
its
iron-free
form,
can
be
made
visible
on
the
thin
layer
plate
with
FeCl3
*,
alkaline
potassium
permanganate,
iodine
or
ninhydrin,
and
in
UV
light
at
254
or
280
nm
by
fluorescence
extinction.
EuroPat v2