Translation of "Dünnschichtplatte" in English

Zum Schluß wird die Dünnschichtplatte nochmals gut mit einem Föhn getrocknet.
Finally, the thin layer plate was again well dried with a hot-air blower.
EuroPat v2

Die chromatographische Reinigung erfolgte an einer analytischen Dünnschichtplatte.
The chromatographic purification took place on an analytic thin-layer slab.
EuroPat v2

Zur Beschichtung der Dünnschichtplatte wurde diese für wenige Sekunden in die Bakteriensuspension getaucht.
The thin-layer plate was coated by immersing it in the bacterial suspension for a few seconds.
EuroPat v2

Die verschiedenen aufgetrennten Spots auf der Dünnschichtplatte weden abgekratzt.
The various separated spots on the thin-layer plate are scraped off.
EuroPat v2

Den Rückstand reinigte man durch Chromatographie an einer analytischen Dünnschichtplatte unter Verwendung eines Chloroform/Ethanol-Gemisches.
The residue was purified by chromatography on an analytic thin-layer slab with use of a chloroform/ethanol mixture.
EuroPat v2

Die Dünnschichtplatte wurde in einer Kammer mit Chloroform-Methanol-H2O (65:25:4) für 45 min inkubiert.
The thin-layer plate was incubated for 45 minutes with chloroform-methanol-H2O (65:25:4) in a chamber.
EuroPat v2

Von einer 5%igen Lösung des Unverseifbaren (Nummer 5.1.5) in Ethylacetat mit einer 100-?l-Spritze 0,3 ml als dünnen, gleichmäßigen Strich 2 cm auf den unteren Rand (2 cm) der Dünnschichtplatte (Nummer 5.2.1) auftragen.
Prepare an approximately 5 % solution of the unsaponifiable (point 5.1.5) in ethyl acetate (point 4.12) and, using the 100 ?l microsyringe, depose 0,3 ml of the solution on a narrow and uniform streak on the lower end (2 cm) of the chromatographic plate (point 5.2.1).
DGT v2019

Unter UV-Licht die Lage der Sterin- und Triterpen-Dialkohol-Zone mit Hilfe der Flecke der Standardlösung (Nummer 4.13) bestimmen und mit einem schwarzen Stift den fluoreszierenden Bereich markieren (siehe Dünnschichtplatte Abbildung 3).
When the plate is observed under ultraviolet light, the sterols and triterpene dialcohols bands can be identified through being aligned with the spots obtained from the reference solution (point 4.13). Mark the limits of the bands along the edges of the fluorescence with a black pencil (see TLC plate figure 3).
DGT v2019

Die Trennung der cis,trans-Isomeren kann mit Hilfe von Säulenchromatographie vorgenommen werden (Kieselgel, Methylenchlorid/Methanol 95/5): das cis-Isomere (unpolare Komponente auf der Dünnschichtplatte: Kieselgel, Laufmittel Toluol/Methanol 85/15) fällt in Form von gelblichen Kristallen mit Schmp.
Separation of the cis- and trans-11-cyanomethylene-6-(2-piperidin-1-yl-ethylamino)-morphanthridine isomers: the cis- and trans-isomers can be separated by column chromatography over silica gel, using 95/5 methylene chloride/methanol.
EuroPat v2

Zur spektroskopischen Charakterisierung wurde eine Probe auf einer präparativen Dünnschichtplatte (Kieselgel) mit Tetrachlorkohlenstoff und Chloroform (1: 1) als Laufmittel getrennt.
For spectroscopic characterization of the product, a sample is separated on a preparative thin layer chromatography plate (silica gel), using a 1:1 mixture of carbon tetrachloride and chloroform as the mobile phase.
EuroPat v2

Zur Durchfühung des Testes wurden 20 ul der zu untersuchenden Substanz auf eine chromatografische hochauflösende Dünnschichtplatte aufgetragen.
To perform the test, 20 ?l of the substance to be examined were applied to the high resolution chromatographic thin-film plate.
EuroPat v2

Aus der Literatur ist bekannt, daß eine Übertragung chiraler Phasen von der Säule auf die Dünnschichtplatte nicht ohne weiteres möglich ist, weil unter anderem die für die Dünnschicht notwendigen Binder meist einen großen Einfluß auf die Trennung haben.
It is known from the literature that transfer of chiral phases from the column to the thin-layer plate is not easily possible since, inter alia, the binders necessary for the thin layer usually have a considerable influence on the separation.
EuroPat v2

Das heterogene Gemisch erwärmte man auf 60 °C, ließ 4 Stunden reagieren, extrahierte das erkaltete Gemisch mehrfach mit insgesamt 4 ml Diethylether und reinigte durch Chromatographie an einer analytischen Dünnschichtplatte.
The heterogeneous mixture was heated to 60° C., allowed to react for 4 hours, the cooled mixture was extracted several times with a total of 4 ml of diethyl ether and purified by chromatography on an analytic thin-layer slab.
EuroPat v2

Man säuerte mit einer 1 n Salzsäure an, extrahierte mehrfach mit insgesamt 30 ml Chloroform, filtrierte über Magnesiumsulfat und reinigte durch Chromatographie an einer analytischen Dünnschichtplatte.
It was acidified with a 1 n hydrochloric acid, extracted several times with a total of 30 ml of chloroform, filtered on magnesium sulfate and purified by chromatography on an analytic thin-layer slab.
EuroPat v2

Streifenförmige, in ein Reagenzglas passende Dünnschichtplatte oder -folie (1), dadurch gekennzeichnet, daß sie im unteren Viertel mit einer Schicht zur Konzentrierung und Reinigung (a) beschichtet ist, die nahtlos in eine den Rest des Streifens einnehmende dünnschichtchromatographische Trennschicht (b) übergeht.
Thin-layer plate or foil in the form of a strip fitting into a test tube (1), which has been coated in its lower quarter with a layer for concentration and purification (a) which merges without interruption into a thin-layer chromatographic separating layer (b) covering the remainder of the strip.
EuroPat v2

Isomerentrennung von cis,trans-11-Cyanmethylen-6-(2-piperidin-1-yl-äthylamino)-morphantridin: Die Trennung der cis,trans-Isomeren kann mit Hilfe von Säulenchromatographie vorgenommen werden (Kieselgel, Methylenchlorid/Methanol 95/5): das cis-Isomere (unpolare Komponente auf der Dünnschichtplatte: Kieselgel, Laufmittel Toluol/Methanol 85/15) fällt in Form von gelblichen Kristallen mit Schmp.
Separation of the cis- and trans-11-cyanomethylene-6-(2-piperidin-1-yl-ethylamino)-morphanthridine isomers: the cis- and trans-isomers can be separated by column chromatography over silica gel, using 95/5 methylene chloride/methanol.
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil der erfindungsgemäßen Nachweisverfahren kann darin gesehen werden, daß auf einfache Weise eine große Zahl von Testen nebeneinander ausgeführt und auf einer einzigen, entsprechend dimensionierten Dünnschichtplatte gleichzeitig ausgewertet werden kann.
A further advantage of the determination procedure according to the invention can be regarded as being the fact that a large number of tests can be carried out in a simple manner in parallel and simultaneously evaluated on a single thin-layer plate of appropriate dimensions.
EuroPat v2

So kann z.B. die Suspension von Vibrio fischeri aus einer Übernachtkultur bis auf das mehr als fünffache Volumen verdünnt werden und es wird immer noch die sichere Detektion toxischer Substanzen z.B. auf einer mit Kieselgel beschichteten Dünnschichtplatte erreicht.
Thus it is possible, for example, to dilute the Vibrio fischeri suspension from an overnight culture to more than five times the volume, while still achieving reliable detection of toxic substances, for example on a thin-layer plate coated with silica gel.
EuroPat v2

Gleichzeit bleibt bei dieser schnellen Detektion die Ruftrennung der Substanzzonen z.B. auf einer Dünnschichtplatte weitgehend erhalten, da hier nur kurze Diffusionszeiten möglich sind.
At the same time, fractionation of the substance zones, for example on a thin-layer plate, is essentially retained during this rapid detection, since only short diffusion times are possible here.
EuroPat v2

Die Dünnschichtplatte selbst besteht aus der Trägerplatte oder Trägerfolie für die stationäre Phase (14) und der stationären Phase (15) selbst.
The thin-layer plate itself consists of the carrier plate or carrier foil for the stationary phase (14) and of the stationary phase (15) itself.
EuroPat v2

Zur Durchführung des Testes wurden 20 µl der zu untersuchenden Substanz auf eine chromatografische hochauflösende Dünnschichtplatte aufgetragen.
To perform the test, 20 ?l of the substance to be examined were applied to the high resolution chromatographic thin-film plate.
EuroPat v2

Die individuellen Lipidklassen wurden nach Besprühen mit Primuline-Lösung (0,05% in 80% Aceton, Sigma) unter UV-Licht identifiziert und von der Dünnschichtplatte abgekrazt und für die gaschromatographische Analyse transmethyliert wie weiter oben beschrieben.
The individual lipid classes were identified under UV light, after spraying with Primuline solution (0.05% in 80% acetone, Sigma) and scraped off the thin layer plate and transmethylated for gas-chromatographic analysis, as described hereinabove.
EuroPat v2

Die Dichtkante 4 grenzt auf der Dünnschichtplatte 10 den Hohlraum 3 ab, in dem sich dann die zu lösende oder extrahierende Substanzprobe befindet.
The sealing edge 4 delimits the cavity 3 on the thin-layer plate 10, which cavity then contains the substance sample to be dissolved or extracted.
EuroPat v2

Die vereinigten organischen Extrakte wäscht man mit gesättigter Natriumchloridlösung und reinigt den nach Filtration und Lösungsmittelabzug erhaltenen Rückstand durch Chromatographie an einer analytischen Dünnschichtplatte.
The combined organic extracts are washed with saturated sodium chloride solution, and the residue that is obtained after filtration and removal of the solvent is purified by chromatography on an analytic thin-layer plate.
EuroPat v2

Die Zonen der reinen Diterpene auf der Dünnschichtplatte werden mit Chloroform/Methanol eluiert und mittels gekoppelter Gaschromatographie-Massenspektrometrie analysiert.
The zones of the pure diterpenes on the thin-layer plate are eluted with the aid of chloroform/methanol and analyzed by means of coupled gas chromatography mass spectrometry.
EuroPat v2

Die neue Verbindung läßt sich in seiner eisenfreien Form auf der Dünnschichtplatte mit FeCl 3 +), alk. Kaliumpermanganat, Jod, Nirhydrin und im UV-Licht bei 254 oder 280 nm durch Fluorescenzlöschung sichtbar machen.
The new compound, in its iron-free form, can be made visible on the thin layer plate with FeCl3 *, alkaline potassium permanganate, iodine or ninhydrin, and in UV light at 254 or 280 nm by fluorescence extinction.
EuroPat v2

Die neue Verbindung läßt sich in seiner eisenfreien Form auf der Dünnschichtplatte mit FeCl 3 *) alk. Kaliumpermanganat, Jod, Ninhydrin und im UV-Licht bei 254 oder 280 nm durch Fluoreszenzlöschung sichtbar machen.
The new compound, in its iron-free form, can be made visible on the thin layer plate with FeCl3 *, alkaline potassium permanganate, iodine or ninhydrin, and in UV light at 254 or 280 nm by fluorescence extinction.
EuroPat v2