Translation of "Cypern" in English
Sie
waren
eine
Zeitlang
in
Cypern,
stammen
aber
aus
Ungarn.
Passed
in
Cyprus
for
some
time,
But
Hungary.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
einer
der
besten
Weine
von
der
Insel
Cypern!
This
is
one
of
the
best
wines
of
the
island
of
Cyprus.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptexportmärkte
sind
Deutschland,
Cypern
und
die
USA.
The
main
export
markets
are
Germany,
Cyprus
and
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Die
Katze
stammt
aus
Cypern.
The
origin
of
this
cat
is
Cyprus.
ParaCrawl v7.1
Freiwillige
doppelte
Preisauszeichnung
in
der
nationalen
Währungseinheit
und
in
Euro
ist
in
Malta
weit
verbreitet,
insbesondere
in
von
Touristen
frequentierten
Geschäften,
und
wird
in
Cypern
auf
Kassenbons
in
größeren
Warenhäusern
und
in
Urlaubsorten
praktiziert.
Voluntary
dual
pricing
in
the
national
currency
unit
and
the
euro
is
widespread
in
Malta,
notably
in
tourist
shops,
and
is
also
applied
in
Cyprus
on
receipts
in
major
department
stores
and
in
tourist
resorts.
TildeMODEL v2018
De
central-
og
østeuropæiske
lande,
som
er
associeret
Den
Europæiske
Union,
det
associerede
land
Cypern
samt
EFTA-landene
Island
og
Norge,
som
er
medlemmer
af
Det
Europæiske
Økonomiske
Samarbejdsområde,
tilslutter
sig
denne
erklæring.
The
Central
and
Eastern
European
countries
associated
with
the
European
Union,
the
associated
country
Cyprus
and
the
EFTA
countries
Iceland
and
Norway,
members
of
the
European
Economic
Area
align
themselves
with
this
declaration.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen
nicht,
ob
Angela
Merkel
einen
Blick
übers
Wasser,
hinweg
über
die
Pleiteinsel
Cypern
nach
Syrien
warf,
um
kommende
Flüchtlinge
willkommen
zu
heißen,
wir
wissen
aber,
dass
Merkel
das
Zünglein
an
der
Waage
spielte.
We
do
not
know
whether
Angela
Merkel
glanced
across
the
water
beyond
the
bankrupt
island
of
Cyprus
toward
Syria
to
open
her
arms
to
the
arriving
refugees,
but
we
do
know
that
Merkel
was
trying
to
tip
the
scales.
CCAligned v1
Das
ist
ja
eine
außerordentliche
Erscheinung,
dass
man
bei
dir
einmal
einen
Wein
bekommt,
und
den
besten
Kaiserwein
von
der
Insel
Cypern
auch
noch
dazu!
It
is
very
exceptional
to
receive
wine
from
you,
and
actually
the
best
emperor
wine
of
the
island
of
Cyprus.
ParaCrawl v7.1
Europäische
Union
–
Die
Europäische
Union
(“EU”)
besteht
aus
27
Mitgliedstaaten:
Österreich,
Belgien,
Bulgarien,
Cypern,
Tschechische
Republik,
Dänemark,
Estland,
Frankreich,
Finnland,
Deutschland,
Griechenland,
Ungarn,
Irland,
Italien,
Lettland,
Litauen,
Luxemburg,
Malta,
Niederlande,
Polen,
Portugal,
Rumänien,
Slowakei,
Slowenien,
Spanien,
Schweden,
und
dem
Vereinigten
Königreich.
European
Union
–
The
European
Union
(“EU”)
consists
of
27
member
countries:
Austria,
Belgium,
Bulgaria,
Cyprus,
Czech
Republic,
Denmark,
Estonia,
France,
Finland,
Germany,
Greece,
Hungary,
Ireland,
Italy,
Latvia,
Lithuania,
Luxembourg,
Malta,
Netherlands,
Poland,
Portugal,
Romania,
Slovakia,
Slovenia,
Spain,
Sweden,
and
United
Kingdom.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
euch
ja
nur
Wasser
gebracht,
und
jetzt,
als
ich
es
kostete,
ist
es
unstreitig
der
beste
Wein,
wie
ich
einen
solchen
nur
einmal
auf
der
Insel
Cypern
getrunken
habe.“
I
only
brought
you
water,
and
now
that
I
tasted
it,
it
is
undoubtedly
the
best
wine
which
I
only
drank
once
on
the
island
of
Cyprus.”
ParaCrawl v7.1
Das
Grossreich
durchlebte
drei
Perioden:
das
Alte
Reich
von
1650
bis
1500
v.
Chr.,
das
Mittlere
Reich
und
das
Neue
Reich
von
1400
bis
frühe
12
Jahrhundert
v.
Chr.
Ihre
größte
Ausstrahlung
erreichten
sie
im
14.
Jahrhundert
v.
Chr.
und
herrschten
über
Zentralanatolien,
Nord-West
Syrien
bis
nach
Ugarit
(Ras
Shamra)
ein
damaliges
Handelszentrum
und
den
oberen
Teil
Mesopotamiens,
sowie
Kilikien
(Cilician),
Arzawa
und
Cypern
.
The
realm
went
through
three
periods:
the
Late
Empire
from
1650
to
1500
BC,
the
Middle
Empire
and
the
New
Empire
from
1400
up
to
the
early
12th
century
BC.
They
had
their
farthest
expansion
in
the
14th
century
BC
and
dominated
central
Anatolia,
northwestern
Syria
as
far
as
Ugarit
(Ras
Shamra),
a
former
trading
centre,
and
the
upper
part
of
Mesopotamia
as
well
as
Cilician,
Arzawa
and
Cyprus
.
ParaCrawl v7.1
39Darob
entstand
eine
Erbitterung,
so
daß
sie
sich
voneinander
trennten
und
Barnabas
den
Markus
zu
sich
nahm
und
zu
Schiff
nach
Cypern
fuhr.
39
And
there
occurred
such
a
sharp
disagreement
that
they
separated
from
one
another,
and
Barnabas
took
Mark
with
him
and
sailed
away
to
Cyprus
.
ParaCrawl v7.1
Er
sprach
zu
Sergius
Paulus,
dem
Landvogt,
in
der
Stadt
Paphos
auf
der
Insel
Cypern
(Apostelgeschichte
13,7).
He
spoke
to
Sergius
Paulus,
the
deputy
of
the
country,
at
Paphos
on
Cyprus
(Acts
13:7).
ParaCrawl v7.1
Die
Vorsitzende
des
informellen
Treffens
der
Umweltminister
der
EU
und
der
Kandidatenländer
aus
Zentral-
und
Osteuropa
auf
Cypern
(Juli
1999),
Ms
Satu
Hassi
aus
Finnland,
fasste
einen
Teil
der
Diskussion
wie
folgt
zusammen:
"Wo
angebracht,
sollten
Ziele
mit
Zeitvorgaben
gesetzt
werden,
um
die
Ökoeffizienz
in
verschiedenen
Sektoren
zu
verbessern
und
die
Entwicklungen
mittels
passender
Indikatoren
zu
verfolgen.
Innovative
approaches,
such
as
eco-efficiency,
aiming
to
achieve
substantial
improvements
in
resource
productivity,
for
example
a
factor
of
4
and
eventually
of
10;
Âa
The
Chairperson
of
the
Informal
Meeting
of
the
EU
Environment
Ministers
and
Environment
Ministers
of
Candidate
Countries
of
Central
and
Eastern
Europe
and
of
Cyprus
(July
1999),
Ms
Satu
Hassi
of
Finland,
summarized
the
discussions
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Karte
zeigt
die
gesamte
Türkei
mit
Cypern,
Kreta,
Syrien
und
zwei
Teilkarten,
dem
Bosporus
und
die
Türkische
Region
Canakkale,
Balikesir
und
der
vorgelagerten
griechischen
Insel
Lesbos.
Map
shows
total
Turkey
with
Cyprus,
Creta,
Syria
and
on
two
inset
maps
the
Bosporus
and
the
turkish
region
Canakkale,
Balikesir
and
the
greec
island
Lesbos.
CCAligned v1
Act
11:20
Jedoch
einige
aus
ihnen,
Männer
aus
Cypern
und
der
Cyrenaika,
verkündeten,
als
sie
in
Antiochien
angekommen
waren,
auch
den
Heiden
die
frohe
Botschaft
vom
Herrn
Jesus.
20
Some
of
them,
however,
men
from
Cyprus
and
Cyrene,
went
to
Antioch
and
began
to
speak
to
Greeks
also,
telling
them
the
good
news
about
the
Lord
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
Mugler
hatte
ein
in
Cypern
niedergelassener
John
Mugler
behauptet,
die
strittige
Internetadresse
als
Seite
für
Familien
mit
dem
Namen
Mugler
nutzen
zu
wollen.
In
the
Mugler
case,
the
Cyprus
resident
John
Mugler
had
claimed
he
wanted
to
use
the
contentious
address
for
a
site
meant
for
families
with
the
name
Mugler.
ParaCrawl v7.1
So
dieser
Zauberer
auf
Cypern
und
dieser
Pharisäer
auf
dem
Weg
nach
Damaskus
mussten
einen
herben
Schlag
erhalten,
um
sie
aus
ihrer
Position
als
Feinde
Gottes
herauszubringen.
So
this
sorcerer
on
Cyprus
and
this
Pharisee
on
the
road
to
Damascus
had
to
receive
a
hard
blow
to
get
them
out
of
their
position
as
enemies
of
God.
ParaCrawl v7.1
Auf
d'Annunzios
Etagère
stehen
Bücher,
alte
und
neue,
-
-
-
zum
Beispiel
über
die
Insel
Cypern.
On
d'Annunzio's
bookshelves
there
are
books,
old
and
new,
about
Cyprus,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Im
Herbst
2006
fand
die
letzte
Kreuzfahrt
in
der
Ostsee
statt
und
in
2007
wurde
es
an
Cypern
verkauft.
The
ship
made
her
last
cruise
in
the
Baltic
in
2006
and
was
sold
to
Cyprus
in
2007.
ParaCrawl v7.1
Das
Geld
erreichte
Baltnews
durch
die
Schirmunternehmen
des
Kremls,
die
in
Europa
angemeldet
waren:
Media
Capital
Holding
(Holland),
Barsolina
Ventures
(Cypern),
SPN
Media
Solutions
(Serbien).
The
money
that
Baltnews
received
came
from
Kremlin
holding
companies
registered
in
Europe:
Media
Capital
Holding
(Holland),
Barsolina
Ventures
(Cyprus),
SPN
Media
Solutions
(Serbia).
ParaCrawl v7.1
4Von
da
fuhren
wir
ab
und
segelten
unter
Cypern
hin,
weil
die
Winde
uns
entgegen
waren.
4
From
there
we
put
out
to
sea
and
sailed
under
the
shelter
of
Cyprus
because
the
winds
were
contrary.
ParaCrawl v7.1
Cyclamen
graecum,
beheimatet
in
Griechenland,
den
Ägäischen
Inseln,
der
Türkei
und
Cypern,
ist
ein
Alpenveilchen
dessen
Blätter
von
kräftig
dunklem
grün
bis
zu
mattem
moosgrün
variieren
–
sehr
reizvoll.
The
fragrant
flowers
appear
in
spring.
Cyclamen
graecum
comes
from
Greece,
Turkey
and
Cyprus
and
the
leaves
vary
from
a
deep
dark
green
to
a
wonderful
moss-green.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorsitzende
des
informellen
Treffens
der
Umweltminister
der
EU
und
der
Kandidatenländer
aus
Zentral-
und
Osteuropa
auf
Cypern
(Juli
1999),
Ms
Satu
Hassi
aus
Finnland,
fasste
einen
Teil
der
Diskussion
wie
folgt
zusammen:
„Wo
angebracht,
sollten
Ziele
mit
Zeitvorgaben
gesetzt
werden,
um
die
Ökoeffizienz
in
verschiedenen
Sektoren
zu
verbessern
und
die
Entwicklungen
mittels
passender
Indikatoren
zu
verfolgen.
The
Chairperson
of
the
Informal
Meeting
of
the
EU
Environment
Ministers
and
Environment
Ministers
of
Candidate
Countries
of
Central
and
Eastern
Europe
and
of
Cyprus
(July
1999),
Ms
Satu
Hassi
of
Finland,
summarized
the
discussions
as
follows:
“....
Targets
with
timetables
should
be
set,
where
appropriate,
for
improving
eco-efficiency
in
the
different
sectors
and
the
development
monitored
with
appropriate
indicators.
ParaCrawl v7.1
Karin
Gardner
und
Holger
Albrecht
(getreue
Familientag-Teilnehmer
in
Regensburg
und
Dresden)
leben
seit
2010
auf
Cypern
und
haben
dort
Kazzy's
Currywurst-Imbissbude
mit
deutschen
Spezialitäten
eröffnet.
Karin
Gardner
and
Holger
Albrecht
(loyal
participants
at
our
family
reunions
in
Regensburg
and
Dresden)
moved
to
Cyprus
in
May
2010
and
opened
Kazzy's
Currywurst
diner,
with
German
sausage
specialties.
ParaCrawl v7.1