Translation of "Cypern" in English

Sie waren eine Zeitlang in Cypern, stammen aber aus Ungarn.
Passed in Cyprus for some time, But Hungary.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja einer der besten Weine von der Insel Cypern!
This is one of the best wines of the island of Cyprus.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptexportmärkte sind Deutschland, Cypern und die USA.
The main export markets are Germany, Cyprus and the United States.
ParaCrawl v7.1

Die Katze stammt aus Cypern.
The origin of this cat is Cyprus.
ParaCrawl v7.1

Freiwillige doppelte Preisauszeichnung in der nationalen Währungseinheit und in Euro ist in Malta weit verbreitet, insbesondere in von Touristen frequentierten Geschäften, und wird in Cypern auf Kassenbons in größeren Warenhäusern und in Urlaubsorten praktiziert.
Voluntary dual pricing in the national currency unit and the euro is widespread in Malta, notably in tourist shops, and is also applied in Cyprus on receipts in major department stores and in tourist resorts.
TildeMODEL v2018

De central- og østeuropæiske lande, som er associeret Den Europæiske Union, det associerede land Cypern samt EFTA-landene Island og Norge, som er medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, tilslutter sig denne erklæring.
The Central and Eastern European countries associated with the European Union, the associated country Cyprus and the EFTA countries Iceland and Norway, members of the European Economic Area align themselves with this declaration.
TildeMODEL v2018

Wir wissen nicht, ob Angela Merkel einen Blick übers Wasser, hinweg über die Pleiteinsel Cypern nach Syrien warf, um kommende Flüchtlinge willkommen zu heißen, wir wissen aber, dass Merkel das Zünglein an der Waage spielte.
We do not know whether Angela Merkel glanced across the water beyond the bankrupt island of Cyprus toward Syria to open her arms to the arriving refugees, but we do know that Merkel was trying to tip the scales.
CCAligned v1

Das ist ja eine außerordentliche Erscheinung, dass man bei dir einmal einen Wein bekommt, und den besten Kaiserwein von der Insel Cypern auch noch dazu!
It is very exceptional to receive wine from you, and actually the best emperor wine of the island of Cyprus.
ParaCrawl v7.1

Europäische Union – Die Europäische Union (“EU”) besteht aus 27 Mitgliedstaaten: Österreich, Belgien, Bulgarien, Cypern, Tschechische Republik, Dänemark, Estland, Frankreich, Finnland, Deutschland, Griechenland, Ungarn, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, und dem Vereinigten Königreich.
European Union – The European Union (“EU”) consists of 27 member countries: Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, France, Finland, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, and United Kingdom.
ParaCrawl v7.1

Ich habe euch ja nur Wasser gebracht, und jetzt, als ich es kostete, ist es unstreitig der beste Wein, wie ich einen solchen nur einmal auf der Insel Cypern getrunken habe.“
I only brought you water, and now that I tasted it, it is undoubtedly the best wine which I only drank once on the island of Cyprus.”
ParaCrawl v7.1

Das Grossreich durchlebte drei Perioden: das Alte Reich von 1650 bis 1500 v. Chr., das Mittlere Reich und das Neue Reich von 1400 bis frühe 12 Jahrhundert v. Chr. Ihre größte Ausstrahlung erreichten sie im 14. Jahrhundert v. Chr. und herrschten über Zentralanatolien, Nord-West Syrien bis nach Ugarit (Ras Shamra) ein damaliges Handelszentrum und den oberen Teil Mesopotamiens, sowie Kilikien (Cilician), Arzawa und Cypern .
The realm went through three periods: the Late Empire from 1650 to 1500 BC, the Middle Empire and the New Empire from 1400 up to the early 12th century BC. They had their farthest expansion in the 14th century BC and dominated central Anatolia, northwestern Syria as far as Ugarit (Ras Shamra), a former trading centre, and the upper part of Mesopotamia as well as Cilician, Arzawa and Cyprus .
ParaCrawl v7.1

39Darob entstand eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten und Barnabas den Markus zu sich nahm und zu Schiff nach Cypern fuhr.
39 And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus .
ParaCrawl v7.1

Er sprach zu Sergius Paulus, dem Landvogt, in der Stadt Paphos auf der Insel Cypern (Apostelgeschichte 13,7).
He spoke to Sergius Paulus, the deputy of the country, at Paphos on Cyprus (Acts 13:7).
ParaCrawl v7.1

Die Vorsitzende des informellen Treffens der Umweltminister der EU und der Kandidatenländer aus Zentral- und Osteuropa auf Cypern (Juli 1999), Ms Satu Hassi aus Finnland, fasste einen Teil der Diskussion wie folgt zusammen: "Wo angebracht, sollten Ziele mit Zeitvorgaben gesetzt werden, um die Ökoeffizienz in verschiedenen Sektoren zu verbessern und die Entwicklungen mittels passender Indikatoren zu verfolgen.
Innovative approaches, such as eco-efficiency, aiming to achieve substantial improvements in resource productivity, for example a factor of 4 and eventually of 10; Âa The Chairperson of the Informal Meeting of the EU Environment Ministers and Environment Ministers of Candidate Countries of Central and Eastern Europe and of Cyprus (July 1999), Ms Satu Hassi of Finland, summarized the discussions as follows:
ParaCrawl v7.1

Karte zeigt die gesamte Türkei mit Cypern, Kreta, Syrien und zwei Teilkarten, dem Bosporus und die Türkische Region Canakkale, Balikesir und der vorgelagerten griechischen Insel Lesbos.
Map shows total Turkey with Cyprus, Creta, Syria and on two inset maps the Bosporus and the turkish region Canakkale, Balikesir and the greec island Lesbos.
CCAligned v1

Act 11:20 Jedoch einige aus ihnen, Männer aus Cypern und der Cyrenaika, verkündeten, als sie in Antiochien angekommen waren, auch den Heiden die frohe Botschaft vom Herrn Jesus.
20 Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.
ParaCrawl v7.1

Im Fall Mugler hatte ein in Cypern niedergelassener John Mugler behauptet, die strittige Internetadresse als Seite für Familien mit dem Namen Mugler nutzen zu wollen.
In the Mugler case, the Cyprus resident John Mugler had claimed he wanted to use the contentious address for a site meant for families with the name Mugler.
ParaCrawl v7.1

So dieser Zauberer auf Cypern und dieser Pharisäer auf dem Weg nach Damaskus mussten einen herben Schlag erhalten, um sie aus ihrer Position als Feinde Gottes herauszubringen.
So this sorcerer on Cyprus and this Pharisee on the road to Damascus had to receive a hard blow to get them out of their position as enemies of God.
ParaCrawl v7.1

Auf d'Annunzios Etagère stehen Bücher, alte und neue, - - - zum Beispiel über die Insel Cypern.
On d'Annunzio's bookshelves there are books, old and new, about Cyprus, for example.
ParaCrawl v7.1

Im Herbst 2006 fand die letzte Kreuzfahrt in der Ostsee statt und in 2007 wurde es an Cypern verkauft.
The ship made her last cruise in the Baltic in 2006 and was sold to Cyprus in 2007.
ParaCrawl v7.1

Das Geld erreichte Baltnews durch die Schirmunternehmen des Kremls, die in Europa angemeldet waren: Media Capital Holding (Holland), Barsolina Ventures (Cypern), SPN Media Solutions (Serbien).
The money that Baltnews received came from Kremlin holding companies registered in Europe: Media Capital Holding (Holland), Barsolina Ventures (Cyprus), SPN Media Solutions (Serbia).
ParaCrawl v7.1

4Von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren.
4 From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary.
ParaCrawl v7.1

Cyclamen graecum, beheimatet in Griechenland, den Ägäischen Inseln, der Türkei und Cypern, ist ein Alpenveilchen dessen Blätter von kräftig dunklem grün bis zu mattem moosgrün variieren – sehr reizvoll.
The fragrant flowers appear in spring. Cyclamen graecum comes from Greece, Turkey and Cyprus and the leaves vary from a deep dark green to a wonderful moss-green.
ParaCrawl v7.1

Die Vorsitzende des informellen Treffens der Umweltminister der EU und der Kandidatenländer aus Zentral- und Osteuropa auf Cypern (Juli 1999), Ms Satu Hassi aus Finnland, fasste einen Teil der Diskussion wie folgt zusammen: „Wo angebracht, sollten Ziele mit Zeitvorgaben gesetzt werden, um die Ökoeffizienz in verschiedenen Sektoren zu verbessern und die Entwicklungen mittels passender Indikatoren zu verfolgen.
The Chairperson of the Informal Meeting of the EU Environment Ministers and Environment Ministers of Candidate Countries of Central and Eastern Europe and of Cyprus (July 1999), Ms Satu Hassi of Finland, summarized the discussions as follows: “.... Targets with timetables should be set, where appropriate, for improving eco-efficiency in the different sectors and the development monitored with appropriate indicators.
ParaCrawl v7.1

Karin Gardner und Holger Albrecht (getreue Familientag-Teilnehmer in Regensburg und Dresden) leben seit 2010 auf Cypern und haben dort Kazzy's Currywurst-Imbissbude mit deutschen Spezialitäten eröffnet.
Karin Gardner and Holger Albrecht (loyal participants at our family reunions in Regensburg and Dresden) moved to Cyprus in May 2010 and opened Kazzy's Currywurst diner, with German sausage specialties.
ParaCrawl v7.1