Translation of "Bürgschaftsleistung" in English

Wird eine Sicherheit durch einen Bürgen bei der Stelle der Bürgschaftsleistung geleistet,
When the guarantee is furnished by a guarantor at an office of guarantee:
DGT v2019

Die Bürgschaftsurkunde wird von der Stelle der Bürgschaftsleistung aufbewahrt.
The guarantee instrument shall be retained at the office of guarantee.
DGT v2019

Die Bürgschaftsurkunde wird von der Zollstelle der Bürgschaftsleistung aufbewahrt.
The guarantee instrument shall be retained at the office of guarantee.
DGT v2019

Die zuständige Stelle kann eine schriftliche Fernmeldenachricht durch den Bürgen als Bürgschaftsleistung annehmen.
The competent authority may accept a written telecommunication sent by the guarantor as constituting a written guarantee.
DGT v2019

Die Bürgschaftsurkunde wird von der Stelle der Bürgschaftsleistung aufbewahrt.“
The guarantee instrument shall be retained at the office of guarantee.’
DGT v2019

Diese Bürgschaftserklärung ist vom Tag ihrer Annahme durch die Zollstelle der Bürgschaftsleistung an verbindlich.
This undertaking shall be valid from the day of its acceptance by the office of guarantee.
DGT v2019

Sie kann jedoch von der Zollstelle der Bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei Jahre verlängert werden.
However, that period may be extended by the office of guarantee for one further period not exceeding two years.
DGT v2019

Diese Bürgschaftserklärung ist vom Tag ihrer Annahme durch die Stelle der Bürgschaftsleistung an verbindlich.
This undertaking shall be valid from the day of its acceptance by the office of guarantee.
DGT v2019

Sie kann von der Stelle der Bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei Jahre verlängert werden.
That period may be extended by the office of guarantee for one further period which shall not exceed two years.
JRC-Acquis v3.0

Sie kann jedoch von der Stelle der Bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei Jahre verlängert werden.
However, that period may be extended by the guarantee office for one further period not exceeding two years.
JRC-Acquis v3.0

Sie kann jedoch von der Stelle der Bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei Jahre verlängert werden.“
However, that period may be extended by the office of guarantee for one further period not exceeding two years.’
DGT v2019

Für die Einzelsicherheit durch Bürgschaftsleistung ist eine Bürgschaftsurkunde nach dem Vordruck in Anhang 49 zu verwenden.
An individual guarantee furnished by a guarantor shall correspond to the specimen in Annex 49.
DGT v2019

Diese Behörden unterrichten die Abgangsstelle und die Stelle der Bürgschaftsleistung über alle Fälle, in denen eine Schuld in Zusammenhang mit den von der Abgangsstelle angenommenen Versandanmeldungen entstanden ist, sowie über alle gegenüber dem Schuldner eingeleiteten Erhebungsmaßnahmen.
These authorities shall inform the office of departure and the office of guarantee of all cases in which a debt was incurred in relation to transit declarations accepted by the office of departure, and of the action taken for recovery against the debtor.
DGT v2019

Der (die) Unterzeichnete verpflichtet sich, die Wahldomizile beizubehalten oder eines oder mehrere dieser Wahldomizile nur nach vorheriger Unterrichtung der Zollstelle der Bürgschaftsleistung zu ändern.
The undersigned undertakes not to change his or her addresses for service or, if he or she has to change one or more of those addresses, to inform the office of guarantee in advance. Done at …., on …
DGT v2019

Bei der Bürgschaftsbescheinigung wird die zu verwendende Amtssprache von den zuständigen Behörden des Landes bestimmt, zu dem die Zollstelle der Bürgschaftsleistung gehört.
The language to be used for individual guarantee vouchers shall be specified by the competent authorities of the country of the office of guarantee.
DGT v2019

Die Einzelsicherheit durch Bürgschaftsleistung kann in Form von in allen Vertragsparteien gültigen Einzelsicherheitstiteln im Wert von je 7000 EUR geleistet werden, die der Bürge den Personen ausstellt, die als Hauptverpflichtete auftreten wollen.
An individual guarantee furnished by a guarantor may be in the form of individual guarantee vouchers for an amount of EUR 7000, issued by the guarantor to persons who intend to act as principal and shall be valid in all Contracting Parties.
DGT v2019

Für die Einzelsicherheit durch Bürgschaftsleistung ist eine Bürgschaftsurkunde nach dem Muster in Anhang C1 der Anlage III zu verwenden.
An individual guarantee furnished by a guarantor shall conform to the specimen in Annex C1 to Appendix III.
DGT v2019

Die Kündigung und der Tag ihres Wirksamwerdens werden von den Zollbehörden des Landes, zu dem die Stelle der Bürgschaftsleistung gehört, unverzüglich in das EDV-System eingegeben.
The competent authorities of the country responsible for the relevant office of guarantee shall record such revocation or cancellation in the computerised system together with the date when either becomes effective.
DGT v2019

Ist die Stelle der Bürgschaftsleistung nicht gleichzeitig Abgangsstelle, so bewahrt sie eine Kopie der von ihr angenommenen Bürgschaftserklärung auf.
Where the office of guarantee is not the office of departure for the transit operation, it shall keep a copy of the instrument which provides evidence that it has accepted the guarantor's undertaking.
DGT v2019

Je nach Art der Sicherheitsleistung wird das Attribut von der Stelle der Bürgschaftsleistung, dem Bürgen oder dem Hauptverpflichteten vergeben, um eine bestimmte Sicherheitsleistung zu schützen.
Depending on the type of guarantee, it is issued by the office of guarantee, the guarantor or the principal and used to secure a specific guarantee.
DGT v2019

Die Stelle der Bürgschaftsleistung bescheinigt, dass dem oben genannten Hauptverpflichteten für die von ihm durchgeführten gemeinschaftlichen/gemeinsamen Versandverfahren in den nachstehenden Zollgebieten, deren Namen nicht gestrichen sind, eine Befreiung von der Sicherheitsleistung bewilligt wurde:
The office of guarantee hereby certifies that the principal named above has been granted a guaranteee waiver in respect of his Community/common transit operations through the customs territory of those countries listed below whose names have not been crossed out:
DGT v2019

Die von der Zollstelle der Bürgschaftsleistung zur Kennzeichnung jeder Sicherheit vergebene Garantie-Referenz-Nummer (GRN) ist folgendermaßen aufgebaut:
The “guarantee reference number” (GRN) is allocated by the office of guarantee to identify each single guarantee and it is structured as follows:
DGT v2019