Translation of "Brandstätte" in English
Und
er
kommt
von
dieser
Brandstätte.
He's
coming
from
the
fire.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadtkirche
wurde
trotz
ihrer
direkten
Nähe
zur
Brandstätte
verschont.
Somehow,
City
Hall
survived,
despite
being
in
the
direct
path
of
the
fire.
WikiMatrix v1
Auf
der
Brandstätte
des
großen
Krieges
haben
die
Bolschewiki
die
neue
Armee
geschaffen.
Upon
the
ashes
of
the
great
war,
the
Bolsheviks
created
a
new
army.
ParaCrawl v7.1
Der
Grab
des
Dorfes
stellt
eine
symbolische
Brandstätte
dar.
The
grave
of
the
village
is
a
symbolic
site
of
fire.
ParaCrawl v7.1
Vom
Tempel
blieb
die
Brandstätte.
From
the
temple
there
were
ashes.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt
davon,
daß
diese
Worte
die
Herzen
erwärmt
haben
und
glaube,
daß
wir
alle
an
die
Überlebenden
denken
müssen,
an
die
Jugendlichen,
die
noch
immer
an
der
Brandstätte
weilen,
und
an
ihre
Eltern.
I
am
sure
that
the
messages
brought
great
comfort,
and
now
our
thoughts
should
be
with
the
survivors,
both
the
young
people
who
still
live
near
the
scene
of
the
fire
and
their
parents.
Europarl v8
Der
Großalarm
rief
etwa
20
Feuerwehren
aus
der
Umgebung
zur
Brandstätte,
auch
die
Berufsfeuerwehr
aus
Regensburg.
The
major
alarm
cried
about
20
firefighters
from
the
area
to
fire
site,
including
the
professional
firefighters
from
Regensburg.
Wikipedia v1.0
Dabei
handelt
es
sich
um
die
Ortszeit
(Stunde,
Minute),
zu
der
das
Feuer
völlig
gelöscht
wurde,
d.
h.,
zu
dem
die
letzten
Einsatztrupps
die
Brandstätte
verlassen
haben.
The
local
time
(hour,
minute)
at
which
the
last
fire-fighting
units
left
the
scene
of
the
forest
fire
should
be
indicated.
EUbookshop v2
Das
Apartment
liegt
rund
5
Fußminuten
von
der
Bushaltestelle
Brandstätte
und
250
Meter
von
der
U-Bahn-Station
Stephansplatz
entfernt.
The
property
stands
within
5
minutes
of
walking
to
the
Brandstätte
bus
stop
and
250
meters
from
Stephansplatz
Metro
Stop
subway
station.
CCAligned v1
Sie
sind
zum
Dorf
die
Stützen
auf
die
leere
Brandstätte
–
weder
des
Pfahls,
noch
des
Hofes
angekommen.
They
arrived
to
the
village
Pillars
on
the
empty
ashes
–
neither
house
nor
home.
ParaCrawl v7.1
Im
Gefahrenfall
ist
das
übliche
Vorgehen
einer
Feuerwehr,
eine
Brandstätte
vor
einem
Löscheinsatz
vom
Stromversorgungsnetz
zu
trennen.
In
case
of
danger
it
is
the
usual
procedure
of
fire
fighters
to
disconnect
a
scene
of
the
fire
from
the
power
supply
network
before
fire
extinction.
EuroPat v2
Im
März
1893
brannte
die
ursprüngliche
Hütte
nieder
und
die
Brandstätte
wurde
vom
Graf
Harrach
gekauft
und
er
baute
sie
zu
einem
häufig
besuchten
Gasthaus.
In
March
1893
the
original
chalet
burned
down
and
the
site
of
fire
was
bought
by
Count
Harrach
and
rebuilt
into
a
frequently
visited
inn.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1992
kaufte
Herr
Justicz
von
den
Töchtern
des
Herrn
Štumpe
die
Grundstücke
mit
der
Brandstätte
nach
dem
ehemaligen
Objekt.
In
1992
Mr
Justicz
bought
the
plot
and
the
burnt
place
after
the
former
building
from
Mr
Štumpe's
daughters.
ParaCrawl v7.1
Der
über
seine
Ufer
steigende
Rhein
überflutet
die
Brandstätte,
die
drei
Rheintöchter
ziehen
Hagen,
der
den
Ring
für
sich
gewinnen
will,
in
die
Tiefe,
der
Ring
ist
wieder
an
den
Rhein
zurückgefallen.
The
Rhine
rising
above
its
banks
floods
the
fire,
the
three
Rhine
daughters
pull
Hagen,
who
wants
to
win
the
ring
over,
into
the
depths,
the
ring
has
fallen
back
to
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Ecke
in
der
Brandstätte
hat
True
Religion,
das
luxuriöse
Jeanslabel
aus
Los
Angeles,
sein
Quartier
bezogen.
Around
the
corner
at
Brandstätte,
True
Religion,
the
luxury
jeans
label
from
Los
Angeles,
has
moved
into
its
lodgings
right
next
door.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
so
umarmt
gefunden
und
auf
der
Brandstätte
verwandelte
sich
der
Körper
der
Frau
in
den
goldenen
Umriss
einer
Henne
die
ihre
Küken
ausbrütet.
They
were
found
hugging
each
other
and
the
woman’s
body
at
the
site
of
the
cremation
was
transformed
into
the
shape
of
a
golden
hen
brooding
her
chicks.
ParaCrawl v7.1
Als
er
nach
Jahren
in
seine
Heimat
zurückkehrte,
fand
er
statt
seiner
Feste
lediglich
eine
Brandstätte
und
das
verwucherte
Grab
seiner
Frau
und
seines
Kindes
vor.
When
the
Knight
Šebestián
returned
to
his
homeland
after
many
years,
he
found
his
keep
burnt
to
ashes
and
the
unkempt
grave
of
his
wife
and
child.
ParaCrawl v7.1
In
der
Grube
am
Rande
des
Dorfes
neben
der
Brandstätte
lagen
die
Leichname
ihrer
verbrannten
Eltern
und
zwei
Brüder.
In
a
hole
on
the
edge
of
the
village
near
the
ashes
remains
of
her
burned
parents
and
two
brothers
lay.
ParaCrawl v7.1
Hierauf
gingen
wir
von
der
Brandstätte
wieder
nach
Hause
und
begaben
uns
bald
zur
Ruhe,
da
wir
an
diesen
Tagen
viel
gearbeitet
hatten.
We
left
the
place
of
the
fire,
went
home
again
and
went
immediately
to
sleep,
for
we
had
worked
a
lot
during
these
days.
ParaCrawl v7.1
Und
er,
der
Fungar-Hellan
nämlich,
sandte
sogleich
die
Arbeiter
wieder
aus,
dass
sie
den
Schutt
aus
der
Brandstätte
räumten;
und
siehe,
diese
fanden
im
abermaligen
Verlaufe
von
zehn
Tagen
eine
beinahe
noch
größere
Menge
des
edlen
Erzes
im
geschmolzenen
Zustande
und
brachten
es
in
die
Königsburg,
worüber
sich
der
Fungar-Hellan
noch
mehr
wunderte.
And
he,
namely
Fungar-Hellan,
sent
the
workers
back
in
again
to
clear
the
rubble
from
the
fire
site;
and
behold,
in
the
course
of
another
ten
days
they
found
an
almost
even
greater
amount
of
fine
ore
in
a
molten
state,
and
brought
it
to
the
royal
castle,
of
which
Fungar-Hellan
was
even
more
surprised.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
ergab
die
kriminologische
Untersuchung
der
Brandstätte,
dass
das
Feuer
von
einer
im
Pavillon
schlecht
ausgedrückten
Zigarette
verursacht
worden
war.
Eventually
the
criminological
investigation
of
the
site
concluded
that
a
carelessly
stubbed
out
cigarette
had
caused
the
fire.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Stelle
der
Brandstätte
gekommen,
haben
wir
auf
dem
Gemüsegarten
die
Grube
und
die
auseinandergeworfenen
Papiere
gesehen.
Having
come
to
the
place
of
the
ashes,
on
a
kitchen
garden
we
saw
a
hole
and
the
scattered
papers.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler
schöpfte
die
Maschinen
aus
den
Überresten
der
Brandstätte
wie
in
einem
Rausch
ohne
Ziel
und
Zweck.
The
artist
crafted
the
machines
out
of
the
remains
of
the
fire
in
a
delirious
frenzy,
without
aim
or
purpose.
ParaCrawl v7.1