Translation of "Beteuerung" in English
Wir
alle
suchen
nach
Interaktion
und
Beteuerung.
All
of
us
are
seeking
interaction
and
reaffirmation.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
(Beteuerung
der)
Wahrheit,
möge
hier
Glückseligkeit
sein.“
By
this
(asseveration
of
the)
truth
may
there
be
happiness.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beteuerung
dieser
Wahrheit,
möget
Ihr
stets
wohlauf
sein.
By
the
asseveration
of
this
truth
may
you
ever
be
well.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
(Beteuerung
der)
Wahrheit,
möge
hier
Glückseligkeit
sein.
By
this
(asseveration
of
the)
truth
may
there
be
happiness.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Beteuerung
der
Wahrheit,
möget
Ihr
wohlauf
sein!
By
this
asseveration
of
Truth
may
you
be
well!
ParaCrawl v7.1
Der
Eid
kann
auch
ohne
religiöse
Beteuerung
geleistet
werden.
The
oath
may
also
be
taken
without
religious
affirmation.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beteuerung
dieser
Wahrheit,
möge
alles
Glück
mit
Euch
sein.
By
the
asseveration
of
this
truth
may
all
blessings
be
upon
you.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beteuerung
dieser
Wahrheit,
möget
Ihr
frei
von
Krankheit
sein.
By
the
asseveration
of
this
truth
may
you
be
free
from
illness.
ParaCrawl v7.1
Er
behauptete,
dass
er
in
der
kürzesten
Beteuerung
die
stärkste
Kraft
konzentrierte.
He
asserted
that
in
the
briefest
affirmation
he
concentrated
the
strongest
power.
ParaCrawl v7.1
Paritta
Rezitation
ist
eine
Form
von
saccakiriya,
in
anderen
Worten,
eine
Beteuerung
der
Wahrheit.
Paritta
recital
is
a
form
of
saccakiriya,
i.e.,
an
asseveration
of
truth.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauche
eine
Beteuerung
meines
Lebens,
ich
will
sie
küssen,
lieben
und
fühlen.
I
want
reaffirmation
of
life,
I
want
to
kiss,
and
love
and
feel
her.
ParaCrawl v7.1
Dann
sehe
ich
einen
Bericht
wie
diesen
hier
und
entdecke,
dass
1,6
Milliarden
EUR
vom
Geld
der
europäischen
Steuerzahler
zum
Bau
dieses
Europäischen
Parlaments
verwendet
wurden,
ich
entdecke,
dass
die
politischen
Parteien
im
Europäischen
Parlament
mit
9,3
Millionen
EUR
überschüttet
wurden,
und
dann
entdecke
ich
eine
Beteuerung
einer
Verpflichtungserklärung,
die
Kohlenstoffemissionen
bis
2020
um
30%
zu
reduzieren,
aber
ich
sehe
keine
einzige
Silbe
über
die
unerhörteste
Emission
überhaupt,
die
Emission,
die
von
diesen
unsinnigen
Reisen
an
diesen
Ort,
12
Mal
pro
Jahr,
stammt.
Then
I
pick
up
a
report
like
this
and
I
discover
that
EUR
1.6
billion
of
European
taxpayers'
money
has
been
spent
on
this
edifice
that
is
the
European
Parliament,
then
I
discover
that
EUR
9.3
million
has
been
lavished
upon
the
political
parties
in
the
European
Parliament,
and
then
I
look
and
see
a
reaffirmation
of
a
commitment
to
a
30%
reduction
in
carbon
emissions
by
2020,
but
not
a
single
mention
of
the
most
outrageous
emission
of
all
-
that
which
flows
from
the
unnecessary
travel
to
this
place,
12
times
a
year.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
umsetzen,
was
dort
in
Angriff
genommen
wurde,
hilft
die
beste
Beteuerung
der
Nachhaltigkeit
nichts.
If
we
fail
to
implement
what
was
undertaken
there,
then
the
most
vehement
statements
of
continued
support
will
not
help
in
the
least.
Europarl v8
Wir
erkennen
die
zugrundeliegenden
Vorteile
einer
digitalen
Agenda
für
Europa,
die
in
diesem
Bericht
stehen,
an,
besonders
die
Garantie
des
"Zugangs
für
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
kulturellen
Produkten",
die
Garantie
auf
"Zugang
für
behinderte
Endnutzer
auf
einem
Niveau,
das
dem
für
andere
Endnutzer
verfügbarem
Zugang
gleichwertig
ist",
die
Bereitschaft
für
"höhere
Investitionen
in
die
Nutzung
von
Open-Source-Software
in
der
EU"
und
die
Beteuerung,
dass
"den
ländlichen
Gegenden,
den
von
industrieller
Umwandlung
beeinträchtigten
Gebieten
und
den
Regionen,
die
an
schwerwiegenden
und
dauerhaften
naturbedingten
oder
demographischen
Nachteilen
leiden,
insbesondere
den
Regionen
in
äußerster
Randlage"
besondere
Beachtung
geschenkt
werden
soll.
We
recognise
the
underlying
benefits
of
a
digital
agenda
for
Europe
included
in
the
report,
specifically
the
guarantee
of
'access
to
cultural
products
for
all
citizens',
the
guarantee
to
'disabled
end-user
access
at
a
level
equivalent
to
that
available
to
other
end-users',
the
readiness
for
'greater
investment
in
the
use
of
open
source
software
in
the
EU'
and
the
assertion
that
'particular
attention
should
be
paid
to
rural
areas,
areas
affected
by
industrial
transition,
and
regions
which
suffer
from
severe
and
permanent
natural
or
demographic
handicaps,
in
particular
the
outermost
regions'.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
in
seinem
Schreiben
gemachte
Beteuerung,
dass
er
eine
umfassende
Unterrichtung
des
Parlaments
vor
wichtigen
Entscheidungen
der
Energiegemeinschaft
für
eminent
wichtig
hält.
I
welcome
his
letter’s
assertion
that
he
considers
it
of
the
utmost
importance
that
Parliament
is
fully
informed
in
advance
of
important
decisions
to
be
adopted
by
the
Energy
Community.
Europarl v8
Herr
Solana
hat
versucht,
unsere
Bedenken
zu
zerstreuen,
aber
uns
ist
klar,
und
daran
werden
uns
insbesondere
unsere
italienischen
Kollegen
erinnern,
dass
es
für
diejenigen,
deren
Söhne
an
Leukämie
gestorben
sind,
schwierig
sein
wird,
diese
Beteuerung
uneingeschränkt
zu
akzeptieren.
We
have
received
certain
assurances
from
Mr
Solana
but
we
know,
and
our
Italian
colleagues
in
particular
will
remind
us
of
this,
that
it
will
be
difficult
for
those
whose
sons
have
died
of
leukaemia
to
accept
that
assurance
unreservedly.
Europarl v8
Bei
allem
Respekt
für
Frau
Sommer
-
ich
bin
eher
geneigt,
den
Wissenschaftlern
zu
glauben
als
Frau
Sommers
Beteuerung,
MON
863
sei
sicher.
With
all
due
respect
to
Mrs
Sommer,
I
am
more
inclined
to
believe
scientists
than
Mrs
Sommer's
assurances
on
the
safety
of
MON
863.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sei
die
Frage
gestellt
-
und
dies
geht
weit
über
den
Rahmen
des
eigentlichen
Berichts
hinaus
-,
was
die
Beteuerung
der
Transparenz
in
diesem
Bereich
wert
ist,
da
sich
die
großen
Unternehmen,
die
ja
die
größte
Umweltbedrohung
darstellen,
immer
hinter
dem
Handels-
oder
Geschäftsgeheimnis
verstecken
können?
Furthermore
-
and
this
is
well
beyond
the
limits
of
the
report
itself
-
of
what
use
is
the
affirmation
of
transparency
in
this
area,
when
major
companies
which
pose
the
main
threat
to
the
environment
can
always
hide
behind
commercial
or
business
secrecy?
Europarl v8