Translation of "Besitzlosigkeit" in English
Er
lehnt
sich
an
das
Kissen
von
faqr
(Armut)
und
Besitzlosigkeit.
He
leans
on
the
cushion
of
faqr
(poverty
in
the
presence
of
Allah)
and
non-possession.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
blieb
die
Theologie
der
Besitzlosigkeit
ein
ständiger
Stein
des
Anstoßes.
The
theology
on
poverty
nevertheless
remained
a
constant
stumbling
block.
ParaCrawl v7.1
Wahrheit,
Gewaltlosigkeit,
Rechtschaffenheit,
Enthaltsamkeit
und
Besitzlosigkeit
sind
die
wichtigsten
Positionen
oder
Grundsätze
von
Dharma.
The
truth,
non-violence,
non-stealing,
celibacy
and
non-possession
are
the
main
headings
or
principles
of
Dharma.
Adharma
is
just
contradictory
to
Dharma.
ParaCrawl v7.1
War
die
Besitzlosigkeit
der
Arbeiter
Voraussetzung
kapitalistischer
Produktion,
so
war
der
Kapitalbesitz
Voraussetzung
der
proletarischen
Existenz.
As
the
workers'
lack
of
property
is
the
presupposition
of
capitalist
production,
so
capitalist
possession
of
property
is
the
presupposition
of
the
existence
of
a
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vor
allem
die
ungezügelte
Herrschaft
der
Reichen
über
die
Armen,
die
absolute
Mißachtung
individueller
und
kollektiver
Rechte
und
noch
schlimmer:
ihre
Dämonisierung
mit
der
Behauptung,
daß
diese
Rechte
schuld
seien
an
der
Besitzlosigkeit
und
der
Verelendung,
die
auf
dem
Planeten
herrschen.
Above
all,
neo-liberalism
is
the
rampant
domination
of
the
poor
by
the
rich,
the
absolute
contempt
to
the
individual
and
collective
human
rights,
and
even
worse,
their
daemonisation,
that
constitutes
in
that
they're
the
reason
of
the
poverty
and
abjection,
that
rule
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
kurz
die
»Kirche
der
Armen«
beschrieben
als
eine
Glaubensgemeinschaft,
die
sich
»den
evangelischen
Geist
der
Armut
zu
eigen
macht
und
in
die
Tat
umsetzt,
die
Besitzlosigkeit
mit
tiefem
Vertrauen
auf
den
Herrn
als
die
alleinige
Quelle
des
Heils
verbindet«
(ebd.,
125).
It
gave
a
succinct
description
of
the
Church
of
the
poor
as
a
community
of
faith
that
"embraces
and
practices
the
evangelical
spirit
of
poverty,
which
combines
detachment
from
possessions
with
a
profound
trust
in
the
Lord
as
the
sole
source
of
salvation"
(ibid.,
125).
ParaCrawl v7.1
Als
"Sannyasin"
oder
"Yogi"
haben
die
Sadhus
der
Welt
entsagt,
leben
in
völliger
Besitzlosigkeit
und
ihr
einziges
Streben
gilt
der
Suche
nach
Erlösung,
der
Befreiung
vom
Karma
und
Reinkarnation
durch
Vereinigung
mit
der
höchsten
Wirklichkeit.
As
"sannyasins"
or
"yogis,"
sadhus
have
renounced
worldly
life,
live
free
of
possessions,
and
their
only
pursuit
is
the
search
for
liberation,
freedom
from
karma
and
reincarnation
through
unification
with
the
highest
reality.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Übergang
der
Welt
des
sozialistischen
Eigentums
zur
kommunistischen
Welt
ohne
Eigentum
wird
auch
die
ursprüngliche
Besitzlosigkeit
von
Luft,
Erde
und
Wasser
wieder
hergestellt.
With
the
transition
of
the
property
of
world
socialism
to
a
communist
world
without
property,
the
original
state
of
being
without
property
of
air,
land
and
water
is
restored.
ParaCrawl v7.1
Genau
dieses
Unvermögen
des
Kemalismus,
die
Frage
der
Armut
und
der
Besitzlosigkeit
der
türkischen
Massen
anzugehen,
hat
zum
Anwachsen
des
politischen
Islam
geführt.
It
was
precisely
the
failure
of
Kemalism
to
address
the
poverty
and
dispossession
of
the
Turkish
masses
that
led
to
the
growth
of
political
Islam.
Contrary
to
the
claims
of
the
military
to
be
the
defenders
of
secularism,
the
Kemalist
generals
repeatedly
encouraged
the
growth
of
the
Islamists
as
a
counterweight
to
leftists.
ParaCrawl v7.1
Alle
Brüder
der
Gemeinschaft
waren
verpflichtet,
den
Vorschriften
des
Testaments
entsprechend
die
Gesetze
der
Rechtsgleichheit,
der
Gütergemeinschaft
und
der
Besitzlosigkeit
unentwegt
zu
respektieren.
All
the
monks
of
Roussano
were
obliged,
according
to
the
provisions
of
the
will,
to
keep
unswervingly
the
equality,
the
common
ownership
and
the
lack
of
property.
ParaCrawl v7.1
Nach
und
nach
setzte
sich
Gandhi
für
Gewaltlosigkeit,
Besitzlosigkeit,
Enthaltsamkeit
und
die
Übergabe
seines
Lebens
an
Gott
ein.
Little
by
little,
Gandhi
became
committed
to
non-violence,
non-possession,
chastity,
and
giving
his
life
to
God.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
das
soziale
Ideal
der
christlichen
Orthodoxie
nicht
der
„Gemeinschaftsbesitz",
sondern
die
„Besitzlosigkeit"
als
Selbstverzicht
auf
jeden
Anspruch.
Because
of
this,
the
social
ideal
of
Christian
Orthodoxy
is
not
the
"commonwealth"
but
the
"dispossession"
as
a
self
resignation
from
every
expectation.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
wird
immer
noch
vielen
weltlichen
Gedanken
nachhängen,
sich
nach
den
verschiedensten
Dingen
sehnen
und
leiden
unter
der
Besitzlosigkeit,
die
sie
sich
nicht
erklären
kann
und
daher
glaubt,
durch
Katastrophen
oder
ihr
nicht
wohlgesinnte
Menschen
in
öde
Landstrecken
versetzt
worden
zu
sein,
und
nun
immer
wieder
nach
Auswegen
sich
umsehen....
Und
sie
kann
endlose
Zeiten
solche
Gegenden
durchwandern,
bis
sie
langsam
durch
diese
Öde
zu
einem
anderen
Denken
gelangt
und
dann
auch
mit
gleichgearteten
Wesen
zusammentrifft,
was
schon
einen
kleinen
Aufstieg
bedeutet.
And
it
will
still
dwell
on
many
worldly
thoughts,
hanker
after
many
different
things
and
grieve
its
lack
of
possessions,
which
it
is
unable
to
understand
and
thus
believes
that
it
was
placed
into
barren
stretches
of
land
as
a
result
of
disasters
or
by
people
with
ill-intentions,
and
then
keeps
looking
for
ways
out....
And
it
is
possible
that
it
will
wander
through
such
areas
for
an
infinitely
long
time
until,
due
to
the
bleakness,
it
will
gradually
change
its
way
of
thinking
and
subsequently
also
meet
similar
minded
beings,
which
already
signifies
a
small
ascent.
ParaCrawl v7.1
Scheidet
jedoch
eine
Seele
ab
von
der
Erde,
die
keinen
schlechten
Lebenswandel
führte,
die
auch
kleine
Verdienste
durch
Liebewerke
erworben
hat,
die
aber
wenig
glaubenswillig
war
und
Mich
in
Jesus
nicht
gefunden
hat
auf
Erden,
so
wird
diese
auch
oft
nicht
wissen,
daß
sie
leiblich
nicht
mehr
auf
der
Erde
weilt,
sie
wird
durch
weite
einsame
Gegenden
wandeln,
wohl
in
leichter
Dämmerung,
doch
nichts
zu
erkennen
vermögen,
keinen
Wesen
begegnen
und
allein
sein
mit
ihren
Gedanken....
Und
sie
wird
immer
noch
vielen
weltlichen
Gedanken
nachhängen,
sich
nach
den
verschiedensten
Dingen
sehnen
und
leiden
unter
der
Besitzlosigkeit,
die
sie
sich
nicht
erklären
kann
und
daher
glaubt,
durch
Katastrophen
oder
ihr
nicht
wohlgesinnte
Menschen
in
öde
Landstrecken
versetzt
worden
zu
sein,
und
nun
immer
wieder
nach
Auswegen
sich
umsehen....
If,
however,
a
soul
departs
from
earth
which
had
not
lived
a
bad
way
of
life,
which
even
had
acquired
small
merits
through
deeds
of
love
but
had
little
will
to
believe
and
failed
to
find
Me
in
Jesus
on
earth,
it
will
also
be
frequently
unaware
that
it
is
no
longer
physically
alive
on
earth,
it
will
walk
through
vast
deserted
regions,
admittedly
in
a
slight
twilight
yet
unable
to
perceive
anything,
meet
no
other
beings
and
be
alone
with
its
thoughts....
And
it
will
still
dwell
on
many
worldly
thoughts,
hanker
after
many
different
things
and
grieve
its
lack
of
possessions,
which
it
is
unable
to
understand
and
thus
believes
that
it
was
placed
into
barren
stretches
of
land
as
a
result
of
disasters
or
by
people
with
ill-intentions,
and
then
keeps
looking
for
ways
out....
ParaCrawl v7.1
Der
Körper
stört
und
verstört
diese
Besitzlosigkeit,
wenn
er
in
der
Bewegung,
im
Bewegt-Sein
aus
sich
selbst
ausbricht.
Er
ist
mehr
als
die
Frage
von
Darstellbarkeit,
Repräsentation
oder
Vergleichen,
mehr
als
die
Suche
nach
Identität
und
Weltverständnis
oder
die
Aufladung
des
Religiösen
mit
Wahrheit.
In
words,
forms
and
images
it
is
the
object
of
various
media
and
live
narratives
–
and
nevertheless
its
own
language
often
does
not
belong
to
it.
But
the
body
disturbs
and
destroys
this
absence
of
possession
when
it
breaks
out
of
itself
in
movement,
in
being
moved.
It
is
more
than
the
question
of
performability,
representation
or
comparison,
more
than
the
search
for
identity
and
understanding
of
the
world,
or
the
charging
of
the
religious
with
truth.
ParaCrawl v7.1
Nach
und
nach
setzte
sich
Gandhi
für
Gewaltlosigkeit,
Besitzlosigkeit,
Enthaltsamkeit
und
die
Übergabe
seines
Lebens
an
Gott
ein.
Turner
sagte:
"Er
war
mehr
als
bereit
für
seine
Sache
ins
Gefängnis
zu
gehen,
wunderschöne
Geschenke,
die
er
erhielt,
zurückzuweisen
und
sich
wie
ein
Bauer
zu
kleiden."
Und
zum
anfänglichen
Schrecken
seiner
Frau
brachte
er
Unberührbare,
Mitglieder
der
niedersten
Hindu-Kaste
mit
nach
Hause.
Little
by
little,
Gandhi
became
committed
to
non-violence,
non-possession,
chastity,
and
giving
his
life
to
God.
Turner
said:
‘He
was
more
than
ready
to
go
to
jail
for
his
cause,
hand
back
beautiful
presents
received
and
dress
as
a
peasant.’
And,
to
his
wife’s
horror
at
first,
he
brought
Untouchables,
members
of
the
lowest
Hindu
caste,
into
their
home.
ParaCrawl v7.1