Translation of "Beschwerdefrist" in English

Beschwerde durch Eintragung außerhalb der Beschwerdefrist wirksam (verneint)
Appeal validated by recordal outside appeal period (no)
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdefrist für die Beurteilung ist 30 Tage von der anfänglichen Bewertungsentscheidung.
The appeal period for assessment is 30 days from the initial assessment decision.
CCAligned v1

Eine abgelehnte Anmeldung bleibt in jedem Fall bis zum Ablauf der Beschwerdefrist anhängig.
A refused application remains pending until the expiry of the time limit for the filing of an appeal.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Falle wurden innerhalb der Beschwerdefrist zwei Beschwerden eingelegt.
In the present case, two appeals were filed within the period for appeal.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdefrist beginnt erst mit der Zustellung der schriftlichen Entscheidung zu laufen.
The period for appeal will only begin to run from the date of notification of the written decision.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Beschwerdefrist ist die Beschwerdeführerin auf diesen Sachverhalt aufmerksam geworden.
The appellant became aware of this fact after the time limit for appeal had expired.
ParaCrawl v7.1

In beiden Fällen sei eine gewisse Zeit nach Ablauf der Beschwerdefrist die Identität des Beschwerdeführers unklar.
In both cases the identity of the appellant was unclear for some time after the expiry of the time limit for filing the appeal.
ParaCrawl v7.1

So kann eine Teilanmeldung wirksam eingereicht werden, solange die Beschwerdefrist noch nicht abgelaufen ist.
Thus, a divisional application can be validly filed as long as the time limit for appeal has not expired.
ParaCrawl v7.1

Der Einsprechende kann daher nach Ablauf der Beschwerdefrist einen solchen Antrag nicht mehr wirksam stellen.
The opponent can thus no longer effectively file such a request once the time limit for appeal has expired.
ParaCrawl v7.1

Daraus wird abgeleitet, dass eine nach Ablauf der Beschwerdefrist gezahlte Beschwerdegebühr zurückzuzahlen ist.
From this it is inferred that an appeal fee paid after the time limit expires is to be reimbursed.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdefrist beträgt 14 Tage.
The appeals period shall be 14 days.
ParaCrawl v7.1

Wird der Entscheid publiziert, so läuft die Beschwerdefrist ab dem Zeitpunkt der Publikation.
If the decision is published, the period for appeal begins at the time of publication.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls hätte jede dieser Personen vor Ablauf der Beschwerdefrist einzeln die Beschwerdeschrift unterzeichnen und einreichen müssen.
Otherwise, they each would have had to sign and file the notice of appeal individually before expiry of the period for filing such a notice.
ParaCrawl v7.1

Entscheidungen, durch die eine Beschwerdefrist in Lauf gesetzt wird, Ladungen und andere vom Präsidenten des Amtes näher bestimmte Schriftstücke werden durch eingeschriebenen Brief mit Rückschein zugestellt.
Decisions subject to a time limit for appeal, summonses and other documents as determined by the President of the Office shall be notified by registered letter with advice of delivery.
DGT v2019

Die Artikel 3 bis 5 enthalten Formvorschriften zur Klärung der Voraussetzungen für die Zulässigkeit eines Verständigungsverfahrens, also die Beschwerdefrist, die Erläuterung der Doppelbesteuerungssituation durch den Steuerpflichtigen und die Erteilung der Auskünfte, die den zuständigen Behörden die Prüfung des Falls und der Zulässigkeit des Verfahrens ermöglichen.
Articles 3 to 5 provide formal rules to clarify the conditions under which a complaint shall be admissible to the MAP, i.e. the time frame for the complaint, the explanation of the double taxation situation by the taxpayer and the provision of the information in order to enable the competent authorities to examine the case and to consider its admissibility.
TildeMODEL v2018

Der Betroffene muss eine Kopie dieses Dokuments erhalten (jeder Mitgliedstaat gibt die einschlägigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften sowie das Verfahren zur Wahrnehmung des Beschwerderechts an (einschließlich der zuständigen Behörde, bei der Beschwerde eingelegt werden kann, und der Beschwerdefrist für eine solche Beschwerde)).
The person concerned must receive a copy of this document. Each Member State must indicate the references to the national law and the procedure relating to the right of appeal, including the competent authority with which an appeal may be lodged, as well as the time limit for lodging such an appeal.
DGT v2019

Nach Ablauf der Beschwerdefrist könne der gemeinschaftliche Schutz der Pflanzensorte von keiner Behörde und keinem nationalen Gericht mehr in Frage gestellt werden.
Once the period for lodging an appeal had expired, the Community plant variety right could no longer be contested by any authority or any national court.
EUbookshop v2

In den Fällen, in denen bereits eine Entscheidung getroffen worden ist und die Beschwerdefrist noch nicht abgelaufen ist, sollte der Anmelder Beschwerde einlegen.
Where a decision has been taken and the appeal period has not expired the applicant should file an appeal.
EUbookshop v2

Nach dem Beschluss vom 25. April 2007, Kerstens/Kommission (F-59/06), ist anzunehmen, dass der Kläger vom Inhalt einer Handlung in zweckdienlicher Weise Kenntnis genommen hat, womit die Beschwerdefrist gegen diese Handlung beginnt, sofern sich aus demVerlauf der Einsichtnahmen in das System Sysper 2 ergibt, dass er seine Akte, in der die ihm per E-Mail mitgeteilte Handlung enthalten ist, geönet hat.
According to the order of 25 April 2007 in Case F-59/06 Kerstens v Commission, where the record of consultations of the Sysper 2 system shows that an applicant has opened the le containing the act of which he was notied electronically, the applicant must be considered to have had eective knowledge of the content of that act, which causes the time limit for lodging a complaint against it to begin to run.
EUbookshop v2

Im Urteil vom 11. Dezember 2008, Collote/Kommission, F-58/07, hat das Gericht entschieden, dass im Fall zweier aufeinanderfolgender, innerhalb der Beschwerdefrist eingelegter Beschwerden, die Gegenstand zweier aufeinanderfolgender Entscheidungen der Anstellungsbehörde sind, die Entscheidung, mit der die zweite Beschwerde zurückgewiesen wurde, als neue Entscheidung anzusehen ist, die nach einer erneuten Prüfung der Entscheidung, mit der die erste Beschwerde zurückgewiesenwordenwar, im Licht der zweiten Beschwerde erlassenwurde, sofern diese zweite Beschwerde gegenüber der ersten neue Gesichtspunkte enthält.
In its judgment of 11 December 2008 in Case F-58/07 Collote vCommission, the Tribunal held that, in a case where two successive complaints lodgedwithin the time limit for complaints are the subject of two successive decisions by the appointing authority, if the second complaint includesmatters not covered in the first complaint, the decision rejecting the second complaint should be considered to be a new decision, adopted after reconsideration of the decision to reject the first complaint in the light of the second complaint.
EUbookshop v2

Die für die Führung des Fristenkalenders in der Kanzlei zuständige Bürovorsteherin habe nach Zustellung der Entscheidung der Einspruchsabteilung die Beschwerdefrist und die Frist zur Einreichung der Beschwerdebegründung notiert und habe als Fristablauf für die Einreichung der Beschwerdebegründung den 9. Juli 1998 notiert.
After notification of the opposition division's decision, the senior clerk responsible for maintaining the law office's time-limit calendar had recorded the time limit for appeal and the time limit for filing the statement of grounds, noting 9 July 1998 as the date when the latter expired.
ParaCrawl v7.1