Translation of "Beschäftigungsmöglichkeit" in English
Dieses
Tätigkeitsfeld
stellt
eine
große
industrielle
Beschäftigungsmöglichkeit
für
die
kommenden
Jahrzehnte
dar.
This
field
of
activity
represents
a
great
industrial
opportunity
for
employment
in
the
decades
to
come.
Europarl v8
Fischer
leben
gewöhnlich
in
Ge
bieten,
in
denen
keine
andere
Beschäftigungsmöglichkeit
besteht.
Fishermen
usually
live
in
areas
with
no
alternative
employment.
EUbookshop v2
Wir
bieten
unseren
Mitarbeitern
einen
sicheren
Arbeitsplatz
und
eine
langfristige
Beschäftigungsmöglichkeit.
We
offer
our
employees
a
secure
workplace
and
long-term
employment
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Für
Absolventinnen
und
Absolventen
der
Data
Science
bietet
dies
eine
hohe
Beschäftigungsmöglichkeit.
For
graduates
in
Data
Science,
this
presents
a
high
potential
employment
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Für
die
vom
Rohstoffexport
abhängigen
Länder
sind
die
Rohstoffsektoren
häufig
wichtigste
Einnahmequelle
und
Beschäftigungsmöglichkeit.
For
commodity
dependent
countries,
commodities
sectors
are
often
the
most
important
source
of
earnings
and
employment.
TildeMODEL v2018
Außerdem
stellt
die
Forstwirtschaft
eine
alternative
Einkommensquelle
und
Beschäftigungsmöglichkeit
für
ländliche
Gebiete
vorallem
mit
Grenzertragsböden
dar.
In
addition,forest
management
is
an
alternative
source
of
revenueand
employment
for
rural
areas,
especially
in
moremarginal
land
conditions.
EUbookshop v2
Auf
Wunsch
können
sie
dann
Artisans
Angkor
beitreten,
wo
ihnen
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
garantiert
wird.
If
they
wish,
they
can
then
join
Artisans
Angkor
where
an
employment
opportunity
is
guaranteed
to
them.
WikiMatrix v1
Die
Mitarbeiter
haben
hier
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
gefunden,
auf
die
sie
sich
verlassen
können.
The
employees
here
have
found
an
employment
opportunity
on
which
they
can
rely
on.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
stolz
auf
das
sein,
was
wir
gemeinsam
erreicht
haben
-
den
weltweit
wichtigsten
und
größten
Binnenmarkt,
der
jetzt
500
Millionen
Menschen
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
bietet,
und
die
erfolgreichste
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
weltweit.
You
should
all
be
proud
of
what
together
we
have
achieved
-
the
greatest
and
biggest
single
market
in
the
world,
now
bringing
opportunities
to
500
million
people,
and
the
most
successful
endeavour
in
economic
cooperation
anywhere
in
the
world.
Europarl v8
Die
Mobilität
zu
Lernzwecken
und
die
Verbesserung
der
Chancen
von
Studierenden
auf
eine
erste
Beschäftigungsmöglichkeit
fördert
die
europäische
Identität
und
den
Sinn
für
eine
europäische
Bürgerschaft
und
folglich
das
Engagement
junger
Menschen
im
Rahmen
demokratischer
Prozesse
der
EU.
Learning
mobility,
as
well
as
improving
European
students'
chances
of
finding
a
first
job,
promotes
increased
European
identity
and
citizenship,
and
consequently
increases
young
people's
involvement
in
the
Union's
democratic
processes.
Europarl v8
Die
Produkte
können
zu
den
Abnehmern
und
Verbrauchern
gelangen,
die
Beschäftigungsmöglichkeit
in
ländlichen
Räumen
wird
erhöht
und
damit
natürlich
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
insgesamt
gestärkt.
Products
can
reach
the
buyers
and
consumers,
there
is
more
chance
of
employment
in
rural
areas
and
that
of
course
boosts
competitiveness
in
general.
Europarl v8
Jetzt
wissen
wir,
daß
ein
Großteil
der
Jugendlichen,
nämlich
80
%,
sich
für
lediglich
11
Berufsbilder
qualifizieren
lassen
und
daher
sehr
oft
genau
aus
dem
Grund
überhaupt
keine
erste
Beschäftigungsmöglichkeit
erhalten.
We
now
know
that
the
majority
of
young
people,
80
%,
obtain
qualifications
for
only
11
types
of
work,
which
drastically
reduces
their
chances
of
finding
a
first
job.
Europarl v8
Könnten
sie
sich
vorstellen,
diese
Berufsanalyse
zu
forcieren,
zu
unterstützen,
daß
wir
Jugendliche
endlich
für
die
Berufsfelder
qualifizieren,
für
die
es
dann
tatsächlich
auch
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
gibt?
Would
you
consider
pushing
this
analysis
through,
so
that
young
people
can
finally
concentrate
on
obtaining
qualifications
in
types
of
work
where
there
are
actually
jobs
to
be
had?
Europarl v8
Bei
der
Einreichung
eines
Antrags
gemäß
Artikel
18
ist
nachzuweisen,
dass
die
geplante
selbständige
Tätigkeit
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
für
den
Antragsteller
bietet
und
sich
vorteilhaft
auf
die
Beschäftigung
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
auf
die
wirtschaftliche
Entwicklung
dieses
Mitgliedstaats
auswirkt.
When
submitting
an
application
in
accordance
with
Article
18,
it
must
be
demonstrated
that
the
envisaged
activities
as
a
self-employed
person
will
create
an
employment
opportunity
for
the
applicant
and
will
have
a
beneficial
effect
on
employment
in
the
Member
State
concerned
or
on
the
economic
development
of
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
sehr
eng
gefassten
und
somit
nicht
vollständigen
statistischen
Abgrenzung
ist
die
Kommission
gefordert,
tiefer
greifende
Analysen
über
die
nicht
erfassten
Bereiche
im
Zulieferbereich
und
bezüglich
der
Beschäftigungsentwicklung
(Beschäftigungsmöglichkeit,
Qualifikationen
und
Arbeitsbedingungen)
vorzunehmen.
In
view
of
the
very
narrow
and
therefore
incomplete
statistical
definition,
the
Commission
is
urged
to
carry
out
a
more
in-depth
analysis
of
component-related
fields
not
yet
covered
and
of
employment
trends
(jobs
opportunities,
qualifications
and
working
conditions).
TildeMODEL v2018
Die
Praxis,
nach
der
ältere
Arbeitnehmer
in
den
Vorruhestand
gingen,
hat
zwar
zuweilen
jüngeren
Arbeitnehmern
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
geboten
oder
den
Arbeitsplatz
erhalten,
war
aber
ein
Faktor,
der
die
niedrigeren
Erwerbsquoten
bedingt
und
die
Abhängigkeitsquoten
erhöht
hat.
Thus
the
practice
whereby
older
workers
retired
early
although
sometimes
enabling
younger
workers
to
gain
jobs
or
be
retained
in
employment
has
been
a
factor
in
producing
lower
participation
rates
and
increased
dependency
ratios.
TildeMODEL v2018
Die
Praxis,
nach
der
ältere
Arbeitnehmer
in
den
Vorruhestand
gingen,
hat
zwar
zuweilen
jüngeren
Arbeitnehmern
eine
Beschäftigungsmöglichkeit
geboten
oder
den
Arbeitsplatz
erhalten,
war
aber
ein
Faktor,
der
die
niedrigeren
Erwerbsquoten
bedingt
und
die
Abhängigkeitsquoten
erhöht
hat.
Thus
the
practice
whereby
older
workers
retired
early
although
sometimes
enabling
younger
workers
to
gain
jobs
or
be
retained
in
employment
has
been
a
factor
in
producing
lower
participation
rates
and
increased
dependency
ratios.
TildeMODEL v2018
Es
geht
zum
einen
darum
für
jene,
die
durch
Offshore-Outsourcing
ihren
Arbeitsplatz
verlieren,
eine
neue
Beschäftigungsmöglichkeit
zu
finden
und
andererseits
müssen
die
Anforderungen
an
die
Qualifikation
und
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitnehmer
erhalten
bleiben.
This
is
a
matter
of,
firstly,
finding
new
employment
opportunities
for
those
who
lose
their
jobs
as
a
result
of
offshore
outsourcing,
and
secondly,
maintaining
standards
for
workers'
skills
and
adaptability.
TildeMODEL v2018
Es
geht
zum
einen
darum,
für
jene,
die
durch
Offshore-Outsourcing
ihren
Arbeitsplatz
verlieren,
eine
neue
Beschäftigungsmöglichkeit
zu
finden,
und
andererseits
müssen
die
Anforderungen
an
die
Qualifikation
und
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitnehmer
erhalten
bleiben.
This
is
a
matter
of,
firstly,
finding
new
employment
opportunities
for
those
who
lose
their
jobs
as
a
result
of
offshore
outsourcing,
and
secondly,
maintaining
standards
for
workers'
skills
and
adaptability.
TildeMODEL v2018