Translation of "Beschäftigungsmöglichkeit" in English

Dieses Tätigkeitsfeld stellt eine große industrielle Beschäftigungsmöglichkeit für die kommenden Jahrzehnte dar.
This field of activity represents a great industrial opportunity for employment in the decades to come.
Europarl v8

Fischer leben gewöhnlich in Ge bieten, in denen keine andere Beschäftigungsmöglichkeit besteht.
Fishermen usually live in areas with no alternative employment.
EUbookshop v2

Wir bieten unseren Mitarbeitern einen sicheren Arbeitsplatz und eine langfristige Beschäftigungsmöglichkeit.
We offer our employees a secure workplace and long-term employment opportunities.
ParaCrawl v7.1

Für Absolventinnen und Absolventen der Data Science bietet dies eine hohe Beschäftigungsmöglichkeit.
For graduates in Data Science, this presents a high potential employment opportunity.
ParaCrawl v7.1

Für die vom Rohstoffexport abhängigen Länder sind die Rohstoffsektoren häufig wichtigste Einnahmequelle und Beschäftigungsmöglichkeit.
For commodity dependent countries, commodities sectors are often the most important source of earnings and employment.
TildeMODEL v2018

Außerdem stellt die Forstwirtschaft eine alternative Einkommensquelle und Beschäftigungsmöglichkeit für ländliche Gebiete vorallem mit Grenzertragsböden dar.
In addition,forest management is an alternative source of revenueand employment for rural areas, especially in moremarginal land conditions.
EUbookshop v2

Auf Wunsch können sie dann Artisans Angkor beitreten, wo ihnen eine Beschäftigungsmöglichkeit garantiert wird.
If they wish, they can then join Artisans Angkor where an employment opportunity is guaranteed to them.
WikiMatrix v1

Die Mitarbeiter haben hier eine Beschäftigungsmöglichkeit gefunden, auf die sie sich verlassen können.
The employees here have found an employment opportunity on which they can rely on.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten stolz auf das sein, was wir gemeinsam erreicht haben - den weltweit wichtigsten und größten Binnenmarkt, der jetzt 500 Millionen Menschen eine Beschäftigungsmöglichkeit bietet, und die erfolgreichste wirtschaftliche Zusammenarbeit weltweit.
You should all be proud of what together we have achieved - the greatest and biggest single market in the world, now bringing opportunities to 500 million people, and the most successful endeavour in economic cooperation anywhere in the world.
Europarl v8

Die Mobilität zu Lernzwecken und die Verbesserung der Chancen von Studierenden auf eine erste Beschäftigungsmöglichkeit fördert die europäische Identität und den Sinn für eine europäische Bürgerschaft und folglich das Engagement junger Menschen im Rahmen demokratischer Prozesse der EU.
Learning mobility, as well as improving European students' chances of finding a first job, promotes increased European identity and citizenship, and consequently increases young people's involvement in the Union's democratic processes.
Europarl v8

Die Produkte können zu den Abnehmern und Verbrauchern gelangen, die Beschäftigungsmöglichkeit in ländlichen Räumen wird erhöht und damit natürlich auch die Wettbewerbsfähigkeit insgesamt gestärkt.
Products can reach the buyers and consumers, there is more chance of employment in rural areas and that of course boosts competitiveness in general.
Europarl v8

Jetzt wissen wir, daß ein Großteil der Jugendlichen, nämlich 80 %, sich für lediglich 11 Berufsbilder qualifizieren lassen und daher sehr oft genau aus dem Grund überhaupt keine erste Beschäftigungsmöglichkeit erhalten.
We now know that the majority of young people, 80 %, obtain qualifications for only 11 types of work, which drastically reduces their chances of finding a first job.
Europarl v8

Könnten sie sich vorstellen, diese Berufsanalyse zu forcieren, zu unterstützen, daß wir Jugendliche endlich für die Berufsfelder qualifizieren, für die es dann tatsächlich auch eine Beschäftigungsmöglichkeit gibt?
Would you consider pushing this analysis through, so that young people can finally concentrate on obtaining qualifications in types of work where there are actually jobs to be had?
Europarl v8

Bei der Einreichung eines Antrags gemäß Artikel 18 ist nachzuweisen, dass die geplante selbständige Tätigkeit eine Beschäftigungsmöglichkeit für den Antragsteller bietet und sich vorteilhaft auf die Beschäftigung in dem betreffenden Mitgliedstaat oder auf die wirtschaftliche Entwicklung dieses Mitgliedstaats auswirkt.
When submitting an application in accordance with Article 18, it must be demonstrated that the envisaged activities as a self-employed person will create an employment opportunity for the applicant and will have a beneficial effect on employment in the Member State concerned or on the economic development of that Member State.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der sehr eng gefassten und somit nicht vollständigen statistischen Abgrenzung ist die Kommission gefordert, tiefer greifende Analysen über die nicht erfassten Bereiche im Zulieferbereich und bezüglich der Beschäftigungsentwicklung (Beschäftigungsmöglichkeit, Qualifikationen und Ar­beitsbedingungen) vorzunehmen.
In view of the very narrow and therefore incomplete statistical definition, the Commission is urged to carry out a more in-depth analysis of component-related fields not yet covered and of employment trends (jobs opportunities, qualifications and working conditions).
TildeMODEL v2018

Die Praxis, nach der ältere Arbeitnehmer in den Vorruhestand gingen, hat zwar zuweilen jüngeren Arbeitnehmern eine Beschäftigungsmöglichkeit geboten oder den Arbeitsplatz erhalten, war aber ein Faktor, der die niedrigeren Erwerbsquoten bedingt und die Abhängigkeitsquoten erhöht hat.
Thus the practice whereby older workers retired early although sometimes enabling younger workers to gain jobs or be retained in employment has been a factor in producing lower participation rates and increased dependency ratios.
TildeMODEL v2018

Die Praxis, nach der ältere Arbeitnehmer in den Vorruhestand gingen, hat zwar zuweilen jüngeren Arbeitnehmern eine Beschäftigungsmöglichkeit geboten oder den Arbeitsplatz erhalten, war aber ein Faktor, der die niedrigeren Erwerbsquoten bedingt und die Abhängigkeits­quoten erhöht hat.
Thus the practice whereby older workers retired early although sometimes enabling younger workers to gain jobs or be retained in employment has been a factor in producing lower participation rates and increased dependency ratios.
TildeMODEL v2018

Es geht zum einen darum für jene, die durch Offshore-Outsourcing ihren Arbeitsplatz verlieren, eine neue Beschäftigungsmöglichkeit zu finden und andererseits müssen die Anforderungen an die Qualifikation und Anpassungsfähigkeit der Arbeitnehmer erhalten bleiben.
This is a matter of, firstly, finding new employment opportunities for those who lose their jobs as a result of offshore outsourcing, and secondly, maintaining standards for workers' skills and adaptability.
TildeMODEL v2018

Es geht zum einen darum, für jene, die durch Offshore-Outsourcing ihren Arbeitsplatz verlieren, eine neue Beschäftigungsmöglichkeit zu finden, und andererseits müssen die Anforderungen an die Qualifikation und Anpassungsfähigkeit der Arbeitnehmer erhalten bleiben.
This is a matter of, firstly, finding new employment opportunities for those who lose their jobs as a result of offshore outsourcing, and secondly, maintaining standards for workers' skills and adaptability.
TildeMODEL v2018