Translation of "Belustigung" in English

Dann können wir mit der Belustigung beginnen.
Shall we be on with the merriment, My noble marshal?
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Männer und keine Belustigung.
We're more in need of men than amusement.
OpenSubtitles v2018

Zunächst bekämpften sich Kleindiebe aus dem Stadtgefängnis mit traditionellen Waffen zu gemäßigter Belustigung.
The first heat involved amateurs, petty thieves from city prison. Conducted, however, with traditional weapons, it provided some amusement.
OpenSubtitles v2018

Das Boot ist eine Vergeltungsmaßnahme zur Belustigung von Geschwader-Kommandant Markov.
Well, this boat is reprisal for the benefit of Squadron Commander Markov's amusement.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht liest della Rovere nachts meine Briefe an dich zu seiner Belustigung.
Perhaps della Rovere reads my pleadings to you at night for his amusement.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere Ihnen, ich empfinde keinerlei Belustigung am Tod von Colonel Clarke.
I assure you, I find no levity in the death of Colonel Clarke.
OpenSubtitles v2018

Belustigung kann anstrengender sein als ein Kampf.
Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
OpenSubtitles v2018

Dann wisst Ihr, dass ich die Belustigung bin.
I'm the entertainment.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid zu unserer Belustigung hier.
We invited you all here to make fun of you.
OpenSubtitles v2018

Höre ich in Eurer Stimme eine gewisse Belustigung, Kardinal?
Do I detect some levity in your tone, Cardinal?
OpenSubtitles v2018

Deine Motive sind wie immer tiefgründiger als bloße Belustigung.
Your motives always run deeper than simple fun.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen Idioten zur Belustigung der anderen mitbringen.
We have to bring an idiot to dinner to make fun of them.
OpenSubtitles v2018

Münzen, die sich in Körperteilen befinden, sind kein Grund zur Belustigung.
Coins lodged in body parts is not a source of amusement.
OpenSubtitles v2018

Unsere Nachfahren werden sich ihrer Belustigung nicht erinnern, Lord Kelvin.
History won't remember your amusements, Lord KeIvin.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten zu ihrer Belustigung kämpfen.
We had to fight for their entertainment.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen keine Stücke, die nur zur Belustigung da sind.
We've no need for plays just to make people laugh.
OpenSubtitles v2018

Und diese blutige Form der Belustigung - nennt sich Stierkampf.
And this bloody form of amusement ... is bullfighting.
OpenSubtitles v2018

Ja, sind wir etwa nur zu deiner Belustigung da?
Yeah, what are we, just playthings for your amusement?
OpenSubtitles v2018

Eine Hacker-Kollektive hat mich gebeten, einige Freimaurergesänge zu ihrer Belustigung vorzutragen.
A hacker collective asked me to perform a few Masonic chants for their amusement.
OpenSubtitles v2018

Hast du das zur Belustigung gelesen, oder bist du pervers?
Did you read them for fun or because you're a pervert or something?
OpenSubtitles v2018

Ist dies ein Grund zur Belustigung?
This is a cause for amusement?
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet zur Belustigung meines Volkes hingerichtet.
You are all to be slaughtered for the amusement of my people!
OpenSubtitles v2018

Der adventliche Kopfschmuck sorgt für allgemeine Belustigung und verbreitet gesellige Weihnachtsstimmung.
The adventurous headdress provides for general amusement and widespread Christmas mood.
ParaCrawl v7.1

Zur Belustigung der Wachmannschaften mussten Nackttänze aufgeführt werden.
They had to dance naked for the entertainment of the guards.
ParaCrawl v7.1

Vergeblich versuche ich meine Belustigung zu verstecken.
I try to hide my amusement without success.
ParaCrawl v7.1

Nicol Bolas drehte sich um und beobachtete sie mit einem Ausdruck höhnischer Belustigung.
Nicol Bolas turned around and watched, an expression of smug amusement on his face.
ParaCrawl v7.1