Translation of "Belustigung" in English
Dann
können
wir
mit
der
Belustigung
beginnen.
Shall
we
be
on
with
the
merriment,
My
noble
marshal?
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Männer
und
keine
Belustigung.
We're
more
in
need
of
men
than
amusement.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
bekämpften
sich
Kleindiebe
aus
dem
Stadtgefängnis
mit
traditionellen
Waffen
zu
gemäßigter
Belustigung.
The
first
heat
involved
amateurs,
petty
thieves
from
city
prison.
Conducted,
however,
with
traditional
weapons,
it
provided
some
amusement.
OpenSubtitles v2018
Das
Boot
ist
eine
Vergeltungsmaßnahme
zur
Belustigung
von
Geschwader-Kommandant
Markov.
Well,
this
boat
is
reprisal
for
the
benefit
of
Squadron
Commander
Markov's
amusement.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
liest
della
Rovere
nachts
meine
Briefe
an
dich
zu
seiner
Belustigung.
Perhaps
della
Rovere
reads
my
pleadings
to
you
at
night
for
his
amusement.
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere
Ihnen,
ich
empfinde
keinerlei
Belustigung
am
Tod
von
Colonel
Clarke.
I
assure
you,
I
find
no
levity
in
the
death
of
Colonel
Clarke.
OpenSubtitles v2018
Belustigung
kann
anstrengender
sein
als
ein
Kampf.
Merriment
can
sometimes
be
a
heavier
burden
than
battle.
OpenSubtitles v2018
Dann
wisst
Ihr,
dass
ich
die
Belustigung
bin.
I'm
the
entertainment.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
zu
unserer
Belustigung
hier.
We
invited
you
all
here
to
make
fun
of
you.
OpenSubtitles v2018
Höre
ich
in
Eurer
Stimme
eine
gewisse
Belustigung,
Kardinal?
Do
I
detect
some
levity
in
your
tone,
Cardinal?
OpenSubtitles v2018
Deine
Motive
sind
wie
immer
tiefgründiger
als
bloße
Belustigung.
Your
motives
always
run
deeper
than
simple
fun.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Idioten
zur
Belustigung
der
anderen
mitbringen.
We
have
to
bring
an
idiot
to
dinner
to
make
fun
of
them.
OpenSubtitles v2018
Münzen,
die
sich
in
Körperteilen
befinden,
sind
kein
Grund
zur
Belustigung.
Coins
lodged
in
body
parts
is
not
a
source
of
amusement.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Nachfahren
werden
sich
ihrer
Belustigung
nicht
erinnern,
Lord
Kelvin.
History
won't
remember
your
amusements,
Lord
KeIvin.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
zu
ihrer
Belustigung
kämpfen.
We
had
to
fight
for
their
entertainment.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
keine
Stücke,
die
nur
zur
Belustigung
da
sind.
We've
no
need
for
plays
just
to
make
people
laugh.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
blutige
Form
der
Belustigung
-
nennt
sich
Stierkampf.
And
this
bloody
form
of
amusement
...
is
bullfighting.
OpenSubtitles v2018
Ja,
sind
wir
etwa
nur
zu
deiner
Belustigung
da?
Yeah,
what
are
we,
just
playthings
for
your
amusement?
OpenSubtitles v2018
Eine
Hacker-Kollektive
hat
mich
gebeten,
einige
Freimaurergesänge
zu
ihrer
Belustigung
vorzutragen.
A
hacker
collective
asked
me
to
perform
a
few
Masonic
chants
for
their
amusement.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
das
zur
Belustigung
gelesen,
oder
bist
du
pervers?
Did
you
read
them
for
fun
or
because
you're
a
pervert
or
something?
OpenSubtitles v2018
Ist
dies
ein
Grund
zur
Belustigung?
This
is
a
cause
for
amusement?
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
zur
Belustigung
meines
Volkes
hingerichtet.
You
are
all
to
be
slaughtered
for
the
amusement
of
my
people!
OpenSubtitles v2018
Der
adventliche
Kopfschmuck
sorgt
für
allgemeine
Belustigung
und
verbreitet
gesellige
Weihnachtsstimmung.
The
adventurous
headdress
provides
for
general
amusement
and
widespread
Christmas
mood.
ParaCrawl v7.1
Zur
Belustigung
der
Wachmannschaften
mussten
Nackttänze
aufgeführt
werden.
They
had
to
dance
naked
for
the
entertainment
of
the
guards.
ParaCrawl v7.1
Vergeblich
versuche
ich
meine
Belustigung
zu
verstecken.
I
try
to
hide
my
amusement
without
success.
ParaCrawl v7.1
Nicol
Bolas
drehte
sich
um
und
beobachtete
sie
mit
einem
Ausdruck
höhnischer
Belustigung.
Nicol
Bolas
turned
around
and
watched,
an
expression
of
smug
amusement
on
his
face.
ParaCrawl v7.1