Translation of "Begleitschiff" in English
Mr.
Gates
und
ich
suchen
noch
ein
Begleitschiff.
Mr.
Gates
and
I
will
begin
our
search
for
a
consort.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Kapitän
dieser
Insel
quasselt
von
deinem
Begleitschiff.
Every
captain
on
the
island
is
buzzing
about
who
will
be
joining
you
on
consort.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
bessere
Idee,
was
das
Begleitschiff
betrifft.
I
think
I
have
a
better
idea
for
the
consort
than
the
one
we
discussed.
OpenSubtitles v2018
Das
Einbettungsfahrzeug
ist
mittels
eines
Zugseiles
von
einem
zugeordneten
Begleitschiff
gezogen.
The
embedding
vehicle
is
pulled
by
an
accompanying
ship
via
a
tow-rope.
EuroPat v2
Begleitet
werden
die
Kanus
von
einem
Begleitschiff
und
einem
Begleitboot
.
They
will
be
accompanied
by
an
escort
vessel
canoes
and
an
accompanying
boat.
ParaCrawl v7.1
Begleitschiff
"Adolf
Lüderitz"
war
wegen
der
Luftbedrohung
in
Swinemünde
geblieben.
Tender
"Adolf
Lüderitz"
stayed
in
Swinemünde
because
of
the
air
threat.
ParaCrawl v7.1
Dieser
unterstand
auch
das
Begleitschiff
"Tsingtau".
Also
Begleitschiff
"Tsingtau"
was
subordinated
to
it.
ParaCrawl v7.1
Am
24.6.42
wurde
das
Begleitschiff
der
6.S-Flottille
zugeteilt.
On
24.6.42
the
Begleitschiff
was
ordered
to
the
6.S-Flotilla.
ParaCrawl v7.1
Vom
3.11.34
bis
zum
Februar
40
war
"Tsingtau"
Begleitschiff
der
1.S-Flottille.
From
3.11.1934
until
February
1940
"Tsingtau"
was
Tender
for
the
1.S-Flotilla.
ParaCrawl v7.1
Ich
folge
Ihrem
Kommando
in
der
Schlacht
und
nehme
Ihre
Befehle
für
das
Begleitschiff
entgegen.
I'll
follow
your
lead
in
battle.
And
I'll
take
your
orders
as
consort.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Operation
Weserübung
diente
die
"Tsingtau"
als
Begleitschiff
für
die
2.S-Flottille.
During
Weserübung
(Occupation
of
Norway)
"Tsingtau"
served
as
Tender
for
the
2.S-Flotilla.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
sehr
beunruhigt
über
die
jüngste
Verschlechterung
der
Lage,
insbesondere
über
das
Selbstmordattentat
auf
den
Armeechef,
Generalleutnant
Fonseka,
und
den
kürzlichen
Angriff
der
Rebellen
auf
einen
Truppentransporter
und
ein
Begleitschiff
im
Norden
Sri
Lankas,
bei
dem
siebzehn
Soldaten
ums
Leben
kamen.
The
Commission
is
very
concerned
at
the
recent
deterioration
in
the
situation,
in
particular
the
suicide
attack
directed
against
the
army
chief,
Lieutenant
General
Fonseka,
and
the
recent
rebel
attack
in
northern
Sri Lanka
against
a
troop
carrier
and
accompanying
vessel,
which
killed
17 soldiers.
Europarl v8
In
der
Ostsee
sollte
es
auch
spezielle
Zonen
geben,
die
Schiffe
nur
mit
einem
Begleitschiff,
zum
Beispiel
mit
einem
Lotsenboot,
das
über
Ausrüstungen
zum
Schutz
vor
Ölteppichen
verfügt,
befahren
dürfen.
The
Baltic
Sea
should
also
have
special
zones
which
these
ships
could
traverse
only
with
the
protection
of
an
escort,
for
example
a
pilot
ship,
with
oil
slick
control
facilities.
Europarl v8
Die
Beringstraße
erwies
sich
als
unpassierbar,
obwohl
es
die
Resolution
und
ihr
Begleitschiff,
die
HMS
Discovery
mehrmals
versuchten.
The
Bering
Strait
proved
to
be
impassable,
although
the
Resolution
and
its
companion
ship
HMS
Discovery
made
several
attempts
to
sail
through
it.
WikiMatrix v1
Es
versteht
sich,
daß
die
Drucksteuereinrichtung
68
mit
Hilfe
der
Steuerstände
in
der
Beobachtungszelle
110
oder
auf
dem
Begleitschiff
22
auch
so
geschaltet
werden
kann,
daß
mit
ihr
lediglich
das
Heben
und
Senken
des
Spülschwerts
48
bewirkt
werden
kann,
wie
es
außerhalb
des
Spülvorganges
oder
in
Sonderfällen,
wenn
ein
Spülvorgang
ganz
von
Hand
gesteuert
werden
soll,
erwünscht
ist.
It
will
be
understood
that
by
means
of
the
control
stations
in
the
observation
chamber
110
or
on
the
barge
22,
the
pressure
control
device
68
may
be
also
switched
so
that
it
will
only
be
capable
of
effecting
the
raising
and
lowering
of
the
flushing
colter
48,
as
it
is
desirable
outside
of
the
flushing
process
or
in
particular
cases
if
a
flushing
process
shall
be
controlled
completely
manually.
EuroPat v2
Die
Versorgung
des
Einbettungsfahrzeuges
mit
Energie,
Luft,
Kommunikationsverbindungen,
Steuersignalen
und
dergleichen
erfolgt
über
ein
Leitungsbündel
34,
das
zu
dem
Begleitschiff
22
führt,
und
zwar
vorzugsweise
über
einen
in
Fig.
The
embedding
vehicle
is
supplied
with
energy,
air,
communication
connections,
control
signals
and
the
like
via
an
umbilical
cable
34
leading
to
the
barge
22,
preferably
via
a
outrigger
crane
36
having
a
damping
device
38,
the
crane
being
only
diagrammatically
indicated
in
FIG.
EuroPat v2
Das
Begleitschiff
22
wird
während
der
Einbettungsarbeiten
durch
eine
automatische
Positioniereinrichtung
(nicht
dargestellt)
etwa
eine
Schiffslänge
vor
dem
Einbettungsfahrzeug
16
genau
über
dem
auf
dem
Gewässerboden
4
ausgelegten
Kabel
8
gehalten.
During
the
embedding
work,
the
barge
22
is
held,
by
means
of
an
automatic
positioning
device
(not
illustrated),
at
a
position
approximately
one
ship
length
ahead
of
the
embedding
vehicle
16,
exactly
above
the
cable
8
prelaid
on
the
bottom
4
of
the
water
body.
EuroPat v2
Bei
Wetterlagen,
die
ein
Arbeiten
überhaupt
nicht
mehr
zulassen,
kann
das
von
dem
Begleitschiff
zu
dem
Einbettungsfahrzeug
verlaufende
Leitungsbündel
34
mit
Hilfe
einer
Schnellkupplung
44
rasch
getrennt
werden.
Under
weather
conditions
which
do
not
permit
any
work
at
all,
the
umbilical
cable
34
extending
from
the
barge
to
the
embedding
vehicle
can
be
rapidly
disconnected
by
means
of
a
quick-disconnect
coupling
44.
EuroPat v2
Es
versteht
sich,
daß
die
Vorspannungs-Beaufschlagung
und
die
Tiefensteuerung
des
Spülschwerts
48
ebenso
wie
die
Ingangsetzung
der
Boden-Auflockerungseinrichtung
72
manuell
von
dem
Steuerstand
in
der
Beobachtungszelle
110
oder
dem
Steuerstand
116
auf
dem
Begleitschiff
22
aus
gesteuert
werden
können.
It
will
be
understood
that
the
biasing
and
depth-control
of
the
flushing
colter
48,
as
well
as
the
putting
into
operation
of
the
ground
loosening
device
72,
can
be
controlled
manually
from
the
control
station
in
the
observation
chamber
110
or
the
control
station
116
on
the
barge
22.
EuroPat v2
Während
dieser
Prozedur
startete
ein
zweites
Begleitschiff,
eilte
flussaufwärts,
um
dort
ein
zweites
Seil
zu
verankern
und
so
Wartezeit
zu
sparen.
During
this
process
a
second
escort
ship
hurried
upstream
in
order
to
anchor
a
second
rope
and
thus
save
waiting
time.
WikiMatrix v1
Ein
mit
Dampf
betriebenes
Begleitschiff
transportierte
das
1000
Meter
lange
Hanfseil
flussaufwärts
und
verankerte
es
hier
an
Land.
A
steam-driven
escort
ship
transported
the
1,000-metre-long
(3,300
ft)
hemp
rope
upstream
and
anchored
it
to
the
shore.
WikiMatrix v1
Es
ist
deshalb
zweckmäßig,
daß
ein
zweiter
Steuerstand
116
auf
dem
Begleitschiff
22
vorgesehen
und
mit
dem
Einbettungsfahrzeug
16
signalmäßig
verbunden
ist.
Therefore,
it
is
appropriate
to
provide
a
second
control
station
116
on
the
barge
22,
and
a
signal
connection
with
the
embedding
vehicle
16.
EuroPat v2
Das
Auswechseln
der
Besatzung
kann
über
eine
Taucherglocke
erfolgen,
die
an
dem
Begleitschiff
22,
welches
sich
ständig
vor
dem
Einbettungsfahrzeug
16
befindet,
angebracht
ist.
The
crew
may
be
exchanged
by
the
aid
of
a
diving
bell
provided
at
the
barge
22
which
is
continuously
present
ahead
of
the
embedding
vehicle
16.
EuroPat v2
Da
die
Beobachtungszelle
110
über
das
Leitungsbündel
34
mit
allen
notwendigen
Betriebsmitteln
und
mit
Energie
aus
dem
Begleitschiff
22
versorgt
werden
kann,
sind
auch
längere
Aufenthalte
der
Besatzung
in
der
Beobachtungszelle
110
möglich,
so
daß
insbesondere
es
nicht
erforderlich
ist,
einen
Einbettungsvorgang
nur
wegen
eines
Besatzungswechsels
zu
unterbrechen.
Since
the
observation
chamber
110
can
be
supplied
with
all
necessary
operation
means
and
with
energy
from
the
barge
22
via
the
umbilical
cable
34,
also
extended
stays
of
the
crew
in
the
observation
chamber
110
are
possible,
so
that,
more
particularly,
it
will
not
be
necessary
to
interrupt
an
embedding
process
merely
because
of
an
exchange
of
the
crew.
EuroPat v2
Der
FdS,
Kommodore
Petersen,
sprach
vom
Begleitschiff
"Carl
Peters"
aus
zu
den
auf
ihren
Booten
angetretenen
Besatzungen
der
1.
SFltl,
der
5.
SFltl
und
der
2.
S-Schul-Fltl.
The
F.d.S.,
Kommodore
Petersen,
spoke
from
tender
"Carl
Peters"
to
the
crews
lined
up
on
their
boats
of
1.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ausbruch
des
Krieges
bestand
die
Flottille
aus
den
Booten
und
dem
Begleitschiff
"Tsingtau",
Flottillenchef
war
Kptlt.
AT
the
outbreak
of
the
war
the
flotilla
consisted
of
the
following
boats
and
the
Tender
"Tsingtau",
commander
of
the
flotilla
was
Kptlt.
ParaCrawl v7.1