Translation of "Bürgerschaft" in English

Weiter vermissen wir in diesem Text den Begriff der Bürgerschaft.
The idea of citizenship is also most notably absent from this text.
Europarl v8

Diese unglaubliche demokratische Innovation wird das Fundament für eine neue europäische Bürgerschaft legen.
This incredible democratic innovation will lay the foundations for a new European citizenship.
Europarl v8

Es handelt um ein Problem hinsichtlich der europäischen Bürgerschaft.
It is a problem of European citizenship.
Europarl v8

Aktive europäische Bürgerschaft soll mehr gefördert werden.
Promotion of active European citizenship should be increased.
Europarl v8

Kein Programm für die Bürgerschaft kann diese Gegensätze überwinden.
No programme for citizenship can resolve this divorce.
Europarl v8

Jedwede Abweichung von dieser Option würde die eigentliche Idee der Bürgerschaft entstellen.
Any deviation from this option would distort the very idea of citizenship.
Europarl v8

Dasselbe trifft auf die Frage der euromediterranen Bürgerschaft zu.
The same may be said of the issue of citizenship.
Europarl v8

Sie beziehen sich auf das Konzept der "euromediterranen Bürgerschaft ".
They refer to the concept of 'Euro-Mediterranean citizenship' .
Europarl v8

Gewiss ist das auch so, weil die Bürgerschaft mehr Europa fordert.
This will certainly take place, because the citizens demand more Europe.
Europarl v8

Selbst der Begriff Bürgerschaft ist nicht mit 'Bürger sein' identisch.
Even the notion of citizenship is distinct from being a citizen.
Europarl v8

Von welcher Bürgerschaft sprechen wir eigentlich?
So what citizenship are we discussing?
Europarl v8

So können wir alle zur wirklichen Ausübung der aktiven europäischen Bürgerschaft beitragen.
In this way, we will all be able to contribute to the genuine exercise of active European citizenship.
Europarl v8

Wahre Bürgerschaft braucht keine Unsummen, um real und wünschenswert zu sein.
True citizenship, however, does not need money thrown at it to make it real or desirable.
Europarl v8

Solidarität und Bürgerschaft liegen der ganzen Idee von der Europäischen Union zugrunde.
Solidarity and citizenship are at the heart of the whole notion of the European Union.
Europarl v8

Einer solchen europäischen Bürgerschaft schließe ich mich gern an.
This is a common European citizenship of which I would be pleased to be part.
Europarl v8

Die Berichterstatter klammern sich an die für sie strittige Bedeutung von Bürgerschaft.
The rapporteurs cling to their debatable sense of citizenship.
Europarl v8

Engagieren wir uns deshalb für eine aktive europäische Bürgerschaft!
Let us, then, give a commitment to active European citizenship.
Europarl v8

Meine allgemeine Bemerkung betrifft die europäische Bürgerschaft und die nationale Staatsangehörigkeit.
My more general remark is really about European citizenship and national citizenship.
Europarl v8

Würden Sie das als globale Bürgerschaft bezeichnen?
Would you describe that as global citizenship?
TED2013 v1.1

Denn, vergessen Sie nicht, jede Bürgerschaft ist lokal.
Because remember, all citizenship is local.
TED2020 v1

Ab 1611 wurden die 24 Ratsherren von der gesamten Bürgerschaft gewählt.
Starting in 1611 all citizens were able to elect the 24 councillors.
Wikipedia v1.0