Translation of "Bürgerschaft" in English
Weiter
vermissen
wir
in
diesem
Text
den
Begriff
der
Bürgerschaft.
The
idea
of
citizenship
is
also
most
notably
absent
from
this
text.
Europarl v8
Diese
unglaubliche
demokratische
Innovation
wird
das
Fundament
für
eine
neue
europäische
Bürgerschaft
legen.
This
incredible
democratic
innovation
will
lay
the
foundations
for
a
new
European
citizenship.
Europarl v8
Es
handelt
um
ein
Problem
hinsichtlich
der
europäischen
Bürgerschaft.
It
is
a
problem
of
European
citizenship.
Europarl v8
Aktive
europäische
Bürgerschaft
soll
mehr
gefördert
werden.
Promotion
of
active
European
citizenship
should
be
increased.
Europarl v8
Kein
Programm
für
die
Bürgerschaft
kann
diese
Gegensätze
überwinden.
No
programme
for
citizenship
can
resolve
this
divorce.
Europarl v8
Jedwede
Abweichung
von
dieser
Option
würde
die
eigentliche
Idee
der
Bürgerschaft
entstellen.
Any
deviation
from
this
option
would
distort
the
very
idea
of
citizenship.
Europarl v8
Dasselbe
trifft
auf
die
Frage
der
euromediterranen
Bürgerschaft
zu.
The
same
may
be
said
of
the
issue
of
citizenship.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
auf
das
Konzept
der
"euromediterranen
Bürgerschaft
".
They
refer
to
the
concept
of
'Euro-Mediterranean
citizenship'
.
Europarl v8
Gewiss
ist
das
auch
so,
weil
die
Bürgerschaft
mehr
Europa
fordert.
This
will
certainly
take
place,
because
the
citizens
demand
more
Europe.
Europarl v8
Selbst
der
Begriff
Bürgerschaft
ist
nicht
mit
'Bürger
sein'
identisch.
Even
the
notion
of
citizenship
is
distinct
from
being
a
citizen.
Europarl v8
Von
welcher
Bürgerschaft
sprechen
wir
eigentlich?
So
what
citizenship
are
we
discussing?
Europarl v8
So
können
wir
alle
zur
wirklichen
Ausübung
der
aktiven
europäischen
Bürgerschaft
beitragen.
In
this
way,
we
will
all
be
able
to
contribute
to
the
genuine
exercise
of
active
European
citizenship.
Europarl v8
Wahre
Bürgerschaft
braucht
keine
Unsummen,
um
real
und
wünschenswert
zu
sein.
True
citizenship,
however,
does
not
need
money
thrown
at
it
to
make
it
real
or
desirable.
Europarl v8
Solidarität
und
Bürgerschaft
liegen
der
ganzen
Idee
von
der
Europäischen
Union
zugrunde.
Solidarity
and
citizenship
are
at
the
heart
of
the
whole
notion
of
the
European
Union.
Europarl v8
Einer
solchen
europäischen
Bürgerschaft
schließe
ich
mich
gern
an.
This
is
a
common
European
citizenship
of
which
I
would
be
pleased
to
be
part.
Europarl v8
Die
Berichterstatter
klammern
sich
an
die
für
sie
strittige
Bedeutung
von
Bürgerschaft.
The
rapporteurs
cling
to
their
debatable
sense
of
citizenship.
Europarl v8
Engagieren
wir
uns
deshalb
für
eine
aktive
europäische
Bürgerschaft!
Let
us,
then,
give
a
commitment
to
active
European
citizenship.
Europarl v8
Meine
allgemeine
Bemerkung
betrifft
die
europäische
Bürgerschaft
und
die
nationale
Staatsangehörigkeit.
My
more
general
remark
is
really
about
European
citizenship
and
national
citizenship.
Europarl v8
Würden
Sie
das
als
globale
Bürgerschaft
bezeichnen?
Would
you
describe
that
as
global
citizenship?
TED2013 v1.1
Denn,
vergessen
Sie
nicht,
jede
Bürgerschaft
ist
lokal.
Because
remember,
all
citizenship
is
local.
TED2020 v1
Ab
1611
wurden
die
24
Ratsherren
von
der
gesamten
Bürgerschaft
gewählt.
Starting
in
1611
all
citizens
were
able
to
elect
the
24
councillors.
Wikipedia v1.0