Translation of "Ausraster" in English

Ich hätte Sie für Ihren Ausraster neulich feuern sollen.
I should've fired your ass for your tantrum the other day.
OpenSubtitles v2018

Mein Ausraster hat ihn aber erschreckt.
Yeah, I think my freak-out really freaked him out.
OpenSubtitles v2018

Wissen sie, ihr kleiner Ausraster da drin hat mich zum nachdenken gebracht.
You know, your little meltdown in there got me thinking.
OpenSubtitles v2018

Ein zehnjähriger Junge, der einen Ausraster hat...
A 10-year-old boy having a tantrum...
OpenSubtitles v2018

Phoebe, ich möchte mich für meinen kleinen Ausraster entschuldigen.
Phoebe, I wanted to apologize for my little freak out.
OpenSubtitles v2018

Ich verschweige Ihren kleinen Ausraster... und Sie treten dem Forschungsteam bei.
I keep a lid on your little outburst, you join the research team.
OpenSubtitles v2018

Aber das war der Grund für meinen Ausraster im Flugzeug.
But I guess I did I have that big freak-out on the airplane.
OpenSubtitles v2018

Du würdest voll den Ausraster bekommen.
You'd be having a major freak-out.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte einen last-minute Ausraster darüber, was ich anziehen soll.
I had a last-minute freak-out over what to wear.
OpenSubtitles v2018

Moms kleiner Ausraster hat mich gerade den Job gekostet.
Mom's little outburst just got me fired. Okay.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich für seinen Ausraster entschuldigt.
He apologized for his outburst.
OpenSubtitles v2018

Weil ich nicht angerufen habe, wird meine Freundin wahrscheinlich einen Ausraster bekommen.
Since I haven't called, my girlfriend will probably have a fit.
OpenSubtitles v2018

Ich hab dich nicht gesehen, seit du diesen Ausraster beim Tanz hattest.
I haven't seen you since you threw that hissy fit at the dance.
OpenSubtitles v2018

Models sind bekannt für hysterische Ausraster, aber Alex wird nie wütend.
Look, I know some models are notorious for hissy fits, but Alex... I've never even seen her get angry.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte von Pascals's kleinem Ausraster.
I heard about Pascal's little meltdown.
OpenSubtitles v2018

Ausraster dieser Art gehen normalerweise mit einer Kündigung einher.
These kind of outbursts are usually related to layoffs.
ParaCrawl v7.1

Noch so ein Ausraster, junge Dame, und ich verbanne dich auf einen abgelegenen Baum.
One more outburst out of you, young lady I'm gonna banish you to a distant tree. Now, you go to sleep.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte nur einen Ausraster.
That was just me flipping out.
OpenSubtitles v2018

Tja, die große Nachricht heute in Hollywood ist natürlich Mannys Ausraster am Set.
Well, the big news in Hollywood today is, of course, the man-NY's on-set meltdown.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich jetzt so zurückdenke, vor der Party hatte sie einen kleinen Ausraster.
Come to think of it, she did have a bit of an outburst before the party last night.
OpenSubtitles v2018

Seine Sturheit, seine Dickköpfigkeit, seine zahlreichen Ausraster sind die Kehrseite von Rudi Völler.
His stubbornness, his obstinacy, his numerous freak outs are the downside of Rudi Völler.
ParaCrawl v7.1