Translation of "Atomzeitalter" in English
Wir
befinden
uns
im
Atomzeitalter
und
wir
sind
2
zivilisierte
Erwachsene.
Look,
I
know
this
is
the
atomic
age
and
we're
two
civilized
adults.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
eine
ähnliche
Krise
in
unserem
frühen
Atomzeitalter.
We
faced
a
similar
crisis
in
our
earlier
nuclear
age.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
überlebten
unser
primitives
Atomzeitalter,
mein
Sohn.
And
we
survived
our
primitive
nuclear
era,
my
son.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Mensch
ins
Atomzeitalter
trat,
eroberte
er
eine
neue
Welt.
When
man
entered
the
atomic
age,
he
opened
a
door
into
a
new
world.
OpenSubtitles v2018
Das
Atomzeitalter
leitete
das
1.
große
Zeitalter
der
Science-Fiction-Filme
ein.
The
atomic
age
ushered
in
the
first
great
age
of
movie
science-fiction.
OpenSubtitles v2018
Eckstrom
ist
erschüttert:
"Vom
Atomzeitalter
zur
Steinzeit".
Amazed,
Dr.
Eckstrom
comments
"From
Atomic
Age
to
Stone
Age".
WikiMatrix v1
Von
Industrialisierung
und
Modernisierung
erhoffen
sie
sich
den
Sprung
vom
Mittelalter
ins
Atomzeitalter.
They
aspire
to
industrialisation
and
modernisation
so
as
to
leap
from
medievalism
to
the
nuclear
age.
ParaCrawl v7.1
Seine
Ansprache
"Weltfrieden
im
Atomzeitalter"
ist
ein
Fahrplan
zum
Weltfrieden.
His
speech
"World
Peace
in
the
Atomic
Age"
is
a
road
map
for
attaining
world
peace.
ParaCrawl v7.1
Im
Atomzeitalter
brauchten
die
Staaten
etwa
zwei
Jahrzehnte,
um
zu
den
ersten
Kooperationsvereinbarungen
zu
gelangen.
It
took
states
about
two
decades
to
reach
the
first
cooperative
agreements
in
the
nuclear
era.
News-Commentary v14
Und
in
diesem
Atomzeitalter
kann
nur
die
Moral
des
Menschen...
sein
Überleben
sichern.
In
this
atomic
age,
only
the
morality
of
man...
can
help
him
to
survive.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
von
der
Steinzeit
ins
Atomzeitalter,
wir
haben
2000
Jahre
dafür
gebraucht.
We've
taken
them
from
the
stone
age
to
the
atomic
age.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
innovative
Zivilisationen
gesehen,
die
jeden
umwerfen
würden,
der
noch
im
Atomzeitalter
lebt.
They've
seen
civilisations
which
would
baffle
any
man...
still
in
the
atomic
age.
OpenSubtitles v2018
Wir
leben
tatsächlich,
wie
es
der
Titel
dieser
Konferenz
sagt,
im
"Atomzeitalter".
We
were
truly
living
in
-
as
the
title
of
this
Conference
acknowledges
-
"The
nuclear
age".
EUbookshop v2
Warum
also
weiterreden
über
die
Fiktion
von
"Gesundheit
und
Sicherheit
im
Atomzeitalter"?
Why
bother,
then,
to
continue
to
discuss
the
fiction
of
"Health
and
safety
in
the
nuclear
age"?
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
beabsichtigt
die
Kommission
die
Schaffung
einer
Ständigen
Konferenz
über
Gesundheitsschutz
im
Atomzeitalter.
To
that
end,
the
Commission
intends
to
set
up
a
standing
conference
on
health
protection
in
the
nuclear
age.
EUbookshop v2
Man
spricht
vom
Jahrhundert
der
Dampfmaschine,
dem
Atomzeitalter
und
von
der
Ära
der
Personal
Computer.
The
Steam
Age,
the
Atomic
Age,
the
Age
of
Computers.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
gute
Strategien
dafür
erforderlich,
was
wir
zusammen
als
Institutionen
unternehmen,
um
festzulegen,
ob
wir
derzeit
Lösungen
haben
-
Lösungen,
um
über
das
heutige
Atomzeitalter
hinaus
in
die
Zukunft
zu
gehen,
oder
ob
wir
diese
Instrumente
weiterhin
auf
lange
Sicht
berücksichtigen
müssen,
um
die
Weiterentwicklung
zu
ermöglichen,
die
wir
alle
brauchen.
It
will
therefore
take
good
politics,
what
we
make
together
as
institutions,
to
determine
whether
we
currently
have
solutions
to
go
beyond
today's
atomic
age
into
the
future
or
whether
we
must
carry
on
taking
these
tools
into
account
in
the
long
term
to
enable
the
further
development
we
all
need.
Europarl v8
Wir
leben
im
Atomzeitalter.
We
are
living
in
the
atomic
age.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Atomzeitalter
brauchten
die
Staaten
etwa
zwei
Jahrzehnte,
bis
die
ersten
Abkommen
über
Zusammenarbeit
zur
Konfliktbegrenzung
abgeschlossen
wurden.
It
took
states
about
two
decades
to
reach
the
first
cooperative
agreements
to
limit
conflict
in
the
nuclear
era.
News-Commentary v14
Die
ersten
Bestrebungen
zur
Zusammenarbeit
im
Atomzeitalter
waren
erfolglose
Verträge,
in
deren
Mittelpunkt
die
Vereinten
Nationen
standen.
The
first
efforts
in
the
nuclear
era
were
unsuccessful
United
Nations-centered
treaties.
News-Commentary v14
Das
nahm
im
ersten
Atomzeitalter
mindestens
zehn
Jahre
in
Anspruch
und
diesmal
könnte
es
genauso
lange
dauern.
This
took
at
least
ten
years
in
the
first
nuclear
age,
and
this
time
may
be
no
different.
News-Commentary v14
Wir
wurden
als
Soldaten
für
das
Atomzeitalter
geschaffen,
damit
sie
die
Welt
an
sich
reißen
könnten.
We
were
created
as
a
new
breed
of
soldiers
for
the
nuclear
age
so
that
Black
Ghost
could
take
over
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
spreche
mich
jedoch
dagegen
aus,
weil,
wie
es
aus
diesem
Bericht
hervorgeht,
Sie
ein
Atomzeitalter
an
steuern,
Sie
nicht
nur
das
Uranzeitalter
sondern
auch
das
Plutoniumzeitalter
anstreben,
wenn
noch
viele
Probleme,
und
insbesondere
das
Problem
des
Atommülls
absolut
nicht
gelöst
sind.
But
I
am
voting
against
because,
according
to
what
I
gather
from
this
report,
you
are
heading
towards
a
nuclear-based
society,
you
are
heading
towards
not
just
a
uranium-based
society,
but
towards
a
pluton-ium-based
society,
at
a
time
when
many
problems
and
in
particular
those
concerning
radioactive
wastes,
have
still
not
been
completely
solved.
EUbookshop v2
Wenn
diese
Magazine
damit
aufhören
würden,
in
ihren
Artikeln
darüber
zu
schreiben,
wie
man
im
Atomzeitalter
reich
wird,
wäre
mein
Leben
viel
einfacher,
das
kann
ich
Ihnen
sagen!
If
those
magazines
stop
publishing
articles
on
how
to
strike
it
rich
in
the
atomic
age
it
would
make
my
life
a
lot
simpler,
I
can
tell
you
that!
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zusammenhang
wird
bei
der
Überprüfung
eine
ständige
Konferenz
über
Ge
sundheitsschutz
und
Sicherheit
im
Atomzeitalter
vorgeschlagen
-
und
ich
hoffe,
das
Haus
wird
dieses
Konzept
voll
unterstützen.
Here
the
review
proposes
—
and
I
hope
the
House
will
fully
support
this
concept
—
a
standing
conference
on
health
and
safety
in
the
nuclear
age.
EUbookshop v2