Translation of "Aspik" in English
Lhre
selige
Mutter
hat
sie
immer
in
Aspik
serviert,
wie
im
Ausland.
Her
blessed
mother
prepared
them
in
jelly,
foreign
style
OpenSubtitles v2018
Die
Mutter
deiner
Maria
hat
Karpfen
doch
immer
in
Aspik
zubereitet.
Your
Maria's
mother
used
to
prepare
carp
in
jelly
OpenSubtitles v2018
Aspik
entsteht
aus
Knochen,
so
wie
das
Leben
aus
Momenten
entsteht.
Aspic
is
derived
from
bone
as
a
life
is
made
from
moments.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
immer,
der
Kopf
sollte
wie
Aspik
aussehen.
I
always
thought
the
head
should
be
like
aspic.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
was
ich
mit
Aspik
meine?
You
know
what
I
mean
by
aspic?
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
wie
Aspik
sein,
das
aber
an
sich
ein
Auge
war.
It
should
be
like
an
aspic,
which
in
itself
was
an
eye.
OpenSubtitles v2018
Wie
ekelhaft
ist
euer
Fisch
in
Aspik.
Your
fish
in
aspic
tastes
positively
awful!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Fisch
in
Aspik,
das
schmeckt
mehr
nach
Strychnin.
This
is
no
fish
in
aspic,
it
tastes
more
like
strychnine.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
was
anderes
als
Fisch
in
Aspik.
This
is
anything
but
fish
in
aspic.
OpenSubtitles v2018
Den
Aspik
grob
hacken
und
in
die
Schüssel
geben.
Roughly
chop
the
aspic
and
add
into
the
bowl.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
würde
ich
sogar
eines
dieser
ultrafiesen,
eingeschweißten
Koteletts
in
Aspik
kaufen.
Maybe
I
would
even
buy
one
of
those
yucky,
shrink-wrapped
cutlets
in
aspic.
ParaCrawl v7.1
An
der
linken
Seite
fertigt
eine
Akteurin
Formen
aus
Aspik
an.
On
the
left,
a
female
actor
sculpts
various
shapes
out
of
aspic.
ParaCrawl v7.1
Rühren
Sie
vorsichtig
den
Aspik
und
die
Füllung
zusammen.
Gently
stir
the
aspic
and
the
stuffing
together.
ParaCrawl v7.1
Hier
stellt
das
Aspik
eine
3D-Leinwand
dar,
in
der
man
eine
Szene
inszenieren
kann.
Here,
the
aspic
provides
a
three-dimensional
canvas
in
which
one
may
stage
a
scene.
OpenSubtitles v2018
Miss
Chadwick
würde
Meadowbank
am
liebsten
in
Aspik
einlegen.
Ich
finde,
das
wäre
sehr
schade.
She
would
preserve
Meadowbank
in
aspic
if
she
could,
and
I
think
that
would
be
a
great
shame.
OpenSubtitles v2018
Diese
Staaten,
mit
ihren
Grenzen,
traditionellen
Denkweisen
und
zentralisierten
Verwaltungen
konservieren
Europa
jedoch
weiterhin,
als
wäre
es
in
Aspik
eingelegt.
Yet
these
States,
with
their
borders,
traditional
ways
of
thinking
and
centralised
administrations,
continue
to
preserve
Europe
in
aspic.
Europarl v8
Ja,
das
europäische
Modell
der
Landwirtschaft
soll
geschützt,
doch
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
nicht
für
alle
Zeiten
in
Aspik
gegossen
werden.
Yes,
preserving
the
European
model
of
agriculture,
but
not
preserving
the
CAP
in
aspic
for
all
time.
Europarl v8
Was
genau
ist
Aspik?
What
exactly
is
aspic?
OpenSubtitles v2018
Pektinate
werden
in
zuckerarmen
oder
zuckerfreien
Gelees,
Marmeladen,
Milchpudding,
Fisch-und
Fleischwaren
in
Gelee
oder
Aspik,
zur
Farberhaltung
bei
gefrorenen
Erdbeeren,
Kosmetika,
Arzneimitteln,
Trockenmitteln
und
Schutzkolloiden,
Speiseeiszusatz,
Kaugummi
und
in
der
Schmelzkäsezubereitung
verwendet.
Pectinates
are
used
in
jellies
which
are
low
in
sugar,
or
free
of
sugar,
marmalades,
milk
puddings,
fish
and
meat
in
gels
or
aspic,
for
maintaining
the
colour
in
frozen
strawberries,
cosmetics,
pharmaceuticals,
drying
agents
and
protective
colloids,
additions
to
ice
cream,
chewing
gum,
and
in
the
preparation
of
spreadable
cheese.
EuroPat v2
Ob
Sprotten,
Sardinen
oder
Neunaugen
in
Aspik,
begleitet
von
Apfel-
und
Beerenweinen,
Himbeerlikör
oder
Kaschmir-Gin,
destilliert
nach
mehr
als
1.000
Jahre
alten
indischen
Rezepten,
gepaart
mit
in
Lettland
angebauten
Äpfeln
–
fÃ1?4r
jeden
Geschmack
abseits
des
Mainstreams
ist
etwas
dabei.
Whether
it
is
sprats,
sardines
or
lampreys
in
aspic,
accompanied
by
apple
and
berry
wines,
raspberry
liqueur
or
Kashmir
gin,
distilled
in
accordance
with
an
Indian
recipe
that
is
over
1,000
years
old,
combined
with
apples
grown
in
Latvia,
there
are
discoveries
to
be
made
by
everyone
who
is
looking
for
something
different.
ParaCrawl v7.1
Typische
Speisen
sind
der
Kosteler
Magen,
die
Kosteler
Zuspeise,
Aspik,
Kosteler
Brei,
Kartoffelsterz,
die
Kosteler
Körner,
Potize
mit
Grieben,
der
Hefezopf
und
die
Striezeln.
Typical
dishes
include
kostel
stuffed
pig
stomach,
kostelski
?ušpajs,
aspic,
kostel
porridge,
kostelsko
zrnje,
potato
porridge,
potica
with
cracklings,
pletenica
and
štruklji.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktvarianten
reichen
hier
von
knackigem
Edelgemüse
in
Aspik,
zartem
Hähnchen-
und
Putenfleisch
mit
Paprika
hin
zu
Schinken
mit
Champignons.
The
large
product
range
varies
from
crunchy
vegetables
in
aspic,
tender
chicken
and
turkey
with
paprika
to
ham
with
mushrooms.
ParaCrawl v7.1