Translation of "Arbeitsvermögen" in English

Ein anderer Aspekt ist die Unterscheidung von verschiede nen Typen von Arbeitsvermögen.
Another aspect is the distinction made between different types of working capacity.
EUbookshop v2

Dieses Integral ergibt dann das gesuchte Arbeitsvermögen.
This integral then gives the desired work capacity.
EuroPat v2

Sein Arbeitsvermögen ist sehr gross und er hat außerordentlich gute Computer- und Textverarbeitungskenntnisse.
He has a very high capacity for work and is extraordinarily proficient in the field of computers and word-processing.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfanlage besteht aus einem Pendelschlagwerk mit definiertem Arbeitsvermögen und definierter Auftreffgeschwindigkeit.
The test unit consists of an impact pendulum device having a defined work capacity and defined impact speed.
EuroPat v2

Sein Arbeitsvermögen bzw. seine Verstellleistung soll auch bei tiefem Betätigungs-Fluiddruck möglichst gross sein.
Its working capacity and its adjusting capacity should be as large as possible even at low actuating fluid pressure.
EuroPat v2

Dadurch ergibt sich ein extrem hohes Arbeitsvermögen.
This results in an extremely high working capacity.
EuroPat v2

Außerdem weist das gestrichene Papier vorzugsweise ein sogenanntes "Arbeitsvermögen" auf.
The coated paper, moreover, preferably has what is called a “work capacity”.
EuroPat v2

Somit hätte das gussgestrichene Papier in diesem Beispiel ein Arbeitsvermögen von 36 mm.
In this example, therefore, the cast-coated paper would have a work capacity of 36 mm.
EuroPat v2

Entsprechend weniger Arbeitsvermögen steht für die Gesamtumformung zur Verfügung.
Correspondingly less working capacity is available for the overall deformation.
EuroPat v2

Dies ändert nichts an dieser Transaktion, worin das Arbeitsvermögen verkauft wird.
This in no way alters this transaction, in which the labour-power is sold.
ParaCrawl v7.1

Darum ist das Arbeitsvermögen kein Reichtum.
Therefore labour capacity is not wealth.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitsvermögen des Druckmittlers wird nicht beeinträchtigt.
The operation capacity of the chemical seal is not affected.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitsvermögen wird getestet, indem ein Aufprallträger in einem 3-Punkt-Biegeversuch 150 mm weit durchgebogen wird.
The work capacity of a door reinforcement beam can be tested by subjecting it to a bending of 150 mm in a 3-point bending test.
EuroPat v2

Darüber hinaus zeichnen sich die Thermik-Temperaturbegrenzer durch höheres Arbeitsvermögen, bessere Langzeitstabilität und präzise Schaltpunktgenauigkeit aus.
Additionally, the thermal temperature limiters are characterised by a higher operating capacity, better long-term stability and precise switching point accuracy.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die Verformbarkeit der Tragstruktur (14) und somit das Arbeitsvermögen erhöht.
As a result, the deformability of the support structure (14), and thus the operating capacity, is increased.
EuroPat v2

Er tauscht sein Kapital gegen ihre Arbeitsvermögen um und bereichert sich durch diesen Prozeß.
He exchanges his capital for their labour-power, and enriches himself through this process.
ParaCrawl v7.1

Wie das lebendige Arbeitsvermögen vom Kapital ausgebeutet wird, läßt sich nicht einfach den Statistiken entnehmen.
The statistics do not tell us how capital exploits living labour power.
ParaCrawl v7.1

Qualifizierung mit dem Doppeleffekt, daß wir hinterher bessere Arbeitsvermögen haben und akut weniger zur Verfügung steht.
This training measure has the dual effect of improving the quality of human resources after the sabbatical year and drastically reducing the available labour pool during it.
Europarl v8

Durch sein Verhandlungsgeschick und sein Arbeitsvermögen bei dieser ganzen Angelegenheit, die im übrigen ziemlich kompliziert ist, war es möglich, schnell voranzukommen.
Thanks to his capacity for negotiation and for work on the whole of this issue, which is furthermore very complex, we have been able to make rapid progress.
Europarl v8

Das Kraftwerk hat ein jährliches Arbeitsvermögen von insgesamt 2728 GWh, davon erbringen Sy-Sima 1640 GWh und Lang-Sima 1088 GWh.
The facility Lang-Sima operates at an installed capacity of , and has an average annual production of 1,212 GWh.
Wikipedia v1.0

Obwohl hohes Wachstum in großem Umfang Kapitalbildung voraussetzt, scheint das Verhältnis zwischen Anlageinvestitionen und Investitionen in das Leistungspotenzial bzw. Arbeitsvermögen aus dem Lot geraten zu sein.
Although high growth requires large-scale capital formation, the relation between investment in real capital assets and human capital in China seems to be out of proportion.
News-Commentary v14

Dies zeigt sich im aktuellen Verhältnis der Anlageinvestitionen zum BIP in Höhe von 43% im Vergleich zu 4,3% Investitionen in das Arbeitsvermögen in Form von Bildung.
This is reflected in the current investment ratio for real capital assets of 43% of GDP, compared to 4.3% investment in human capital in the form of education.
News-Commentary v14

Ganz ähnlich verbessert die Verlagerung in Niedriglohnländer den Lebensstandard nur, wenn das freigesetzte Arbeitsvermögen genutzt werden kann, um neue Waren und Dienstleistungen herzustellen.
Similarly, outsourcing to low-wage countries improves living standards only if the human capital released can be used to make new goods and services.
News-Commentary v14

Daher müssen geschützte Arbeitsplätze wohlüberlegt Personen vorbehalten bleiben, deren Arbeitsvermögen auf Dauer stark eingeschränkt ist und denen es sehr schwer fallen würde, die in der freien Wirtschaft geforderte Leistungsnorm zu erbringen.
Consequently, sheltered jobs must be carefully targeted at persons whose work capacity is very limited on a permanent basis, and for whom it would be very difficult to attain the productivity norm required in the competitive sector.
TildeMODEL v2018

Diese Vorgehensweise ist nicht gerade zügig und halbiert das Arbeitsvermögen der Kommission für die Bestimmung der festzusetzenden Grenzwerte.
The procedure is highly inflexible and halves the Commission's work capacity for fixing MRLs.
TildeMODEL v2018