Translation of "Anpassungsvermögen" in English
Eine
solche
Ausgestaltung
gestattet
ein
hohes
Anpassungsvermögen
an
unterschiedliche
Fördergurtformen
und
-breiten.
Such
an
arrangement
allows
a
high
degree
of
adaptability
to
various
conveying
belt
forms
and
widths.
EuroPat v2
Ein
verbessertes
Anpassungsvermögen
auf
dem
Arbeitsmarkt
wäre
tatsächlich
wünschenswert.
The
Section
agrees
that
it
is
desirable
to
increase
the
adaptability
of
the
labour
market.
EUbookshop v2
Faubel
beweist
mit
seinem
Plus
Label
ein
Höchstmaß
an
Flexibilität
und
Anpassungsvermögen.
With
its
Plus
Label,
Faubel
displays
a
high
degree
of
flexibility
and
adaptability.
ParaCrawl v7.1
Flexibilität,
Anpassungsvermögen
und
Innovation
sicherten
ihr
Überleben
und
ihren
Erfolg.
Flexibility,
adaptability,
and
innovation
assured
their
survival
and
success.
ParaCrawl v7.1
Mich
interessiert
das
Anpassungsvermögen
von
Organismen
an
ihre
Umwelt.
I
am
interested
in
the
adaptive
potential
of
organisms
to
their
environment.
ParaCrawl v7.1
Was
für
uns
wie
ein
Krankheitsbild
aussieht
ist
möglicherweise
ein
nützliches
Anpassungsvermögen
in
manchen
Situationen.
What
looks
like
pathology
to
us
may
actually
be
a
useful
adaptation
in
some
circumstances.
TED2013 v1.1
Wir
legen
Wert
dem
Anpassungsvermögen,
Verbesserung
und
Gleichhaltung
der
qualitätshochwertigen
berufsmäßigen
Normen
auf.
We
stress
adaptability,
improvement,
development
and
the
maintenance
of
high
professional
standards.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
zyklischen
Verlauf
der
Kreuzkalibrierung
ergibt
sich
ein
Anpassungsvermögen
an
zeitliche
Schwankungen
von
Kalibrierparametern.
Due
to
the
cyclical
pattern
of
the
cross-calibration,
this
results
in
adaptability
to
fluctuations
in
calibration
parameters
over
time.
EuroPat v2
In
Menschenobhut
zeigen
sie
jedoch
ein
erstaunliches
Anpassungsvermögen
und
lassen
sich
leicht
an
ihren
Pfleger
gewöhnen.
In
human-care,
however,
they
show
an
astonishing
adaptation-fortune
and
let
itself
accustom
easily
to
its
keeper.
ParaCrawl v7.1
Mich
interessiert
das
Anpassungsvermögen
von
Organismen
an
ihre
Umwelt,
hauptsächlich
an
unterschiedliche
Temperatur-
und
Klimabedingungen.
I'm
interested
in
the
adaptive
potential
of
species
to
their
environment,
specifically
to
changing
temperature
and
climate
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ihr
besonders
großes
Anpassungsvermögen
ist
nur
ein
Argument,
weshalb
Bühler
Technologien
weltweit
zum
Einsatz
kommen.
Exceptional
adaptability
is
just
one
reason
why
Bühler
technologies
are
employed
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Wie
im
Bericht
dargelegt
hat,
die
Kommission
einen
sehr
konkreten
kurzfristigen
Ad-hoc-Mechanismus
mit
der
Bezeichnung
Vulnerability
FLEX
entworfen
und
eingerichtet,
mit
dem
die
besonders
benachteiligten
Länder
mit
begrenztem
Anpassungsvermögen
unterstützt
und
in
die
Lage
versetzt
werden
sollen,
die
wichtigsten
Ausgaben,
vor
allem
im
sozialen
Sektor,
beizubehalten.
As
highlighted
in
the
report,
the
Commission
has
set
up
and
is
currently
implementing
a
very
concrete
and
short-term
ad
hoc
mechanism,
named
the
Vulnerability
FLEX,
to
support
the
most
vulnerable
countries
with
poor
resilience
capacity,
with
a
view
to
enabling
them
to
maintain
priority
spending,
notably
in
the
social
sectors.
Europarl v8
Berufliche
Bildung
und
Weiterbildung
in
den
Mittelpunkt
zu
stellen
ist
gegenwärtig
von
großer
Bedeutung,
da
Anpassungsvermögen
und
Flexibilität
entscheidend
für
die
Möglichkeiten
von
Arbeitnehmern
sind,
sich
in
einem
sich
ständig
verändernden
Arbeitsmarkt
zu
behaupten.
It
is
very
important
to
focus
attention
on
continuing
training
and
further
education
in
the
present
time,
when
adaptability
and
flexibility
are
of
crucial
importance
for
the
chances
of
workers
to
cope
in
a
constantly
changing
employment
market.
Europarl v8
Mehr
Unternehmergeist
und
unternehmerische
Initiativen
geben
Europa
jenes
Anpassungsvermögen
und
jene
Vielfalt,
die
nötig
sind,
um
aus
der
Globalisierung
der
Wirtschaft
Vorteile
ziehen
zu
können.
More
enterprise
and
initiative
would
give
Europe
the
adaptability
and
variety
we
need
to
be
able
to
benefit
from
the
global
economy.
Europarl v8
Eine
Studie
von
Unternehmern
aus
dem
Jahr
2012
zeigte,
dass
eine
flexible
und
auf
Mitarbeiter
eingehende
Linie
die
laufenden
Betriebskosten
senkt
und
das
Anpassungsvermögen
in
der
globalen
Dienstleistungswirtschaft
steigert.
And
a
2012
study
of
employers
showed
that
deep,
flexible
practices
actually
lowered
operating
costs
and
increased
adaptability
in
a
global
service
economy.
TED2020 v1
Vorgesehen
ist
eine
Neuausrichtung
der
Struktur
der
japanischen
Landstreitkräfte,
die
gegenwärtig
auf
die
Fähigkeit
zur
Bekämpfung
einer
groß
angelegten
Invasion
abzielt,
hin
zu
einem
verbesserten
Anpassungsvermögen
an
Kampfmaßnahmen
unter
weniger
gravierenden
Umständen.
Japan’s
ground
forces
are
to
reorient
their
current
structure,
which
is
geared
to
combat
capability
in
response
to
large-scale
invasion,
toward
increased
adaptability
for
military
action
in
less
severe
circumstances.
News-Commentary v14
Durch
die
Fürsorge
selbst
entwickelt
man
Geduld
--
viel
Geduld
--
und
Empathie,
Kreativität,
Belastbarkeit
und
Anpassungsvermögen.
And
caregiving
itself
develops
patience
--
a
lot
of
patience
--
and
empathy,
creativity,
resilience,
adaptability.
TED2020 v1
Aufgrund
des
globalen
Wettbewerbs,
der
technischen
Entwicklung
sowie
der
Zu-
und
Abwanderung
werden
Flexibilität
und
Anpassungsvermögen
des
Bildungssystems
zu
einem
ausschlaggebenden
Faktor.
In
view
of
global
competition,
technical
development
and
inward
and
outward
migration,
the
education
system's
flexibility
and
ability
to
adapt
will
be
decisive.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
globalen
Wettbewerbs,
der
technischen
Entwicklung
sowie
der
Zu-
und
Abwanderung
werden
Flexibilität
und
Anpassungsvermögen
des
Bildungssystems
zu
einem
ausschlaggebenden
Faktor.
In
view
of
global
competition,
technical
development
and
inward
and
outward
migration,
the
education
system's
flexibility
and
ability
to
adapt
will
be
decisive.
TildeMODEL v2018
Ihr
Zweck
besteht
darin,
einen
konstruktiven
Beitrag
zu
leisten
zum
weltweiten
Dialog
und
den
von
der
Kommission
entwickelten
Anstrengungen,
um
dieser
internationalen
Organisation
ein
menschlicheres
Antlitz
zu
geben
und
damit
den
berechtigten
Erwartungen
der
Entwicklungsländer
sowie
auch
der
Akteure
der
organisierten
Zivilgesellschaft
Genüge
zu
tun,
die
der
WTO
einen
Mangel
an
Sensibilität,
Transparenz,
Anpassungsvermögen
und
Flexibilität
bescheinigen.
Its
aim
is
to
make
a
constructive
contribution
to
the
global
debate
and
to
the
Commission's
efforts
currently
underway
to
give
this
international
organisation
a
more
human
face
and
to
satisfy
the
justified
demands
of
developing
countries
and
of
civil
society
stakeholders
who
accuse
it
of
lacking
sensitivity,
transparency,
adaptability
and
flexibility.
TildeMODEL v2018
Dies
klingt
alles
sehr
einfach,
aber
der
Ausschuß
ist
sich
darüber
im
klaren,
daß
solche
Veränderungen
in
vielen
Fällen
ihre
Zeit
brauchen
und
ein
großes
Anpassungsvermögen
bedingen.
However
easy
that
may
sound,
the
Committee
is
aware
that
changes
of
this
kind
often
take
a
long
time
and
require
great
adaptability.
TildeMODEL v2018
Viele
sind
aus
dem
Arbeitszyklus
gedrängt
worden
und
schaffen
es
nicht,
auf
dem
Arbeitsmarkt
wieder
Fuß
zu
fassen,
weil
sie
mit
den
technologischen
Veränderungen
und
Anforderungen
nicht
Schritt
halten
können,
die
sehr
viel
größere
Flexibilität
und
entsprechendes
Anpassungsvermögen
als
bisher
verlangen.
Many
individuals
are
thrown
out
of
the
employment
cycle
and
unable
to
get
back
into
the
labour
market
because
they
cannot
keep
up
with
technological
changes
and
the
necessary
skills,
which
demand
much
greater
flexibility
and
capacity
for
change
than
in
the
past.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
ist
ihr
Anpassungsvermögen
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
oder
an
soziale
Veränderungen
aufgrund
der
langwierigen
Verfahren
für
ihre
Ausarbeitung
und
Ratifizierung
und
ihr
Inkrafttreten
sehr
begrenzt.
Moreover,
their
potential
for
adapting
to
scientific,
technical
or
social
progress
is
very
limited
owing
to
lengthy
procedures
for
drafting,
ratification
and
entry
into
force.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
ist
ihr
Anpassungsvermögen
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
oder
an
soziale
Veränderungen
aufgrund
der
langwierigen
Verfahren
für
ihre
Ausarbeitung
und
Ratifizierung
und
ihr
Inkrafttreten
sehr
begrenzt.
Moreover,
their
potential
for
adapting
to
scientific,
technical
or
social
progress
is
very
limited
owing
to
lengthy
procedures
for
drafting,
ratification
and
entry
into
force.
TildeMODEL v2018