Translation of "Agrarbevölkerung" in English
Nehmen
wir
als
Beispiel
die
Agrarbevölkerung
von
insgesamt
1
000
Personen.
For
example,
the
agricultural
population
totals
1000
people
and
agriculture
is
a
problem
for
Malta
and
for
these
1000
people.
Europarl v8
Im
Jahre
1955
betrug
die
Agrarbevölkerung
in
meinem
Land
knapp
8
Millionen
Menschen.
In
1955
the
farming
population
in
my
country
numbered
almost
8
million.
EUbookshop v2
Somit
wird
die
Agrarbevölkerung
schrumpfen
und
die
Landflucht,
vor
allem
unter
jungen
Menschen,
weitergehen.
This
will
result
in
the
shrinkage
of
the
agricultural
population
and
the
abandonment
of
the
countryside,
particularly
by
young
people.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
sich
der
Tatsache
bewußt,
daß
die
Agrarbevölkerung
mittel-
und
langfristige
Perspektiven
braucht.
This
is
the
direction
in
which
current
Community
R
&
D
programmes
such
as
Esprit
and
Brite
or
the
RACE
programme
mentioned
earlier
are
tending
to
move.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
muß
die
Gemeinschaft
ihre
Verantwortung
in
bezug
auf
das
Einkommen
ihrer
Agrarbevölkerung
wahrnehmen.
At
the
same
time,
the
Community
must
face
its
responsibilities
in
respect
of
the
incomes
of
its
agricultural
population.
EUbookshop v2
Es
stellt
sich
die
Frage:
wie
soll
die
Agrarbevölkerung
der
Gemeinschaft,
insbesondere
im
Süden,
leben?
So
one
asks
how
this
agricultural
inflation
in
the
Community
is
to
be
contained,
in
the
south
especially.
Europarl v8
Die
Agrarbevölkerung
ist
sich
durchaus
unserer
Verpflichtung
zur
Aufnahme
der
Verhandlungen,
wie
dies
in
der
Uruguay-Runde
vereinbart
wurde,
bewußt,
und
dasselbe
gilt
auch
für
alle
Teile
der
Kommission.
The
agricultural
community
is
well
aware
of
our
commitment
to
resume
negotiations,
as
agreed
in
the
Uruguay
Round,
and
all
parts
of
the
Commission
are
also
aware
of
this.
Europarl v8
Wir
sagen
Ja
zu
einer
Reform,
zu
einer
Reform,
die
die
Ungleichgewichte
zwischen
den
Staaten,
den
Regionen
und
den
Bauern
verringert,
zu
einer
Reform,
die
zu
einer
ökologischen
Entwicklung
der
ländlichen
Regionen
beiträgt,
zu
einer
Reform,
die
der
Agrarbevölkerung
in
unseren
Ländern
hilft.
We
say
yes
to
reform,
reform
that
will
reduce
the
inequalities
between
countries,
regions
and
farmers,
reform
which
will
contribute
towards
ecological
development
of
the
countryside,
reform
which
will
support
the
farming
populations
in
our
countries.
Europarl v8
Ist
denn
das
Interesse
für
die
Beschäftigung
im
ländlichen
Raum
nicht
Pharisäertum
angesichts
der
inzwischen
unverhohlen
agrarfeindlichen
Politik,
die
sich
die
Beschleunigung
des
Rückgangs
der
Agrarbevölkerung
zum
Hauptziel
gesetzt
hat?
Within
the
framework
of
a
now
unashamedly
anti-agrarian
policy
whose
chief
aim
is
to
accelerate
the
reduction
of
the
farming
population,
is
it
not
Pharisaic
to
talk
about
being
interested
in
employment
in
the
countryside?
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
es
in
der
EU
nun
eine
neue
Agrarbevölkerung
von
7
Millionen
Menschen
gibt,
zusätzlich
zu
den
6
Millionen,
die
es
2004
bereits
gab.
This
means
that
the
EU
acquired
a
new
agricultural
population
of
7
million
people
in
addition
to
the
6
million
it
had
before
2004.
Europarl v8
Vor
uns
liegen
widersprüchliche
und
gefährliche
Vorschläge
ohne
jede
Ausgewogenheit
zwischen
dem
menschlichen
Faktor,
der
Produktion
und
den
Agrarflächen,
die
auf
die
weitere
Verringerung
der
Agrarbevölkerung
sowie
den
Verfall
der
Preise
und
Produktionskosten
zugunsten
des
Wettbewerbs
abzielen
und
eine
generelle
Ersetzung
der
Interventionen
durch
Beihilfen
für
die
private
Reservebildung
vorsehen.
We
have
in
our
hands
proposals
which
are
contradictory,
dangerous,
without
any
balance
between
the
human
factor,
production
and
land,
proposals
which
aim
to
reduce
the
agricultural
population
still
further,
cut
prices
and
production
costs
for
the
sake
of
competition,
and
in
general
replace
intervention
by
help
to
accumulate
private
stores.
Europarl v8
Laut
einem
Bericht
von
Eurostat10
sind
37%
der
Agrarbevölkerung
in
der
EU
Frauen,
mit
einem
höheren
Anteil
in
Südeuropa.
A
Eurostat
report10
has
revealed
that
women
account
for
37%
of
the
agricultural
working
population,
with
the
highest
concentrations
in
southern
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
größte
Teil
der
Agrarbevölkerung
der
Gemein
schaft
und
besonders
in
meinem
Land
ist
über
50
Jahre
alt.
The
majority
of
the
agricultural
population
of
the
Community,
and
Greece
in
particular,
is
over
50
years
of
age.
EUbookshop v2
Um
die
Schulbildung
wirklich
kostenlos
zu
gestalten,
müssen
Sonderbeihilfen
gewährt
werden,
und
ich
möchte
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
das
ist
—
es
ist
einer
der
Vorschläge
unserer
Partei
—,
die
im
wesentlichen
für
die
Agrarbevölkerung
bestimmt
sind,
die
nicht
über
die
notwendigen
wirtschaftlichen
Mit
tel
verfügt,
um
auch
nur
für
die
kostenlose
Schulbildung
der
Jugendlichen
unseres
Landes
aufzukommen.
For
free
education
to
become
a
reality,
it
is
necessary
for
special
financial
support
to
be
given,
and
I
would
emphasize
how
important
this
is
—
it
is
one
of
the
proposals
of
our
party
—
with
particular
regard
to
the
rural
population,
which
does
not
have
the
financial
resources
to
support
even
free
education
for
the
young
people
of
our
country.
The
third
remark
concerns
Greek
migrant
workers
living
and
working
in
the
other
countries
of
the
Community
and
particularly
in
West
Germany.
EUbookshop v2
Diese
Politik,
die
breite
Schichten
unseres
Volkes
in
eine
verzweifelte
Lage
gestürzt
und
zu
einem
dramatischen
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit,
zu
einer
beschleunigten
Vertreibung
der
Agrarbevölkerung
sowie
zur
Deindustrialisierung
des
Landes
geführt
hat,
wird
mit
dem
Beitritt
zur
gemeinsamen
Währung
leider
nicht
nur
nicht
aufhören,
sondern
im
Gegenteil
noch
zielgerichteter
verfolgt
werden.
Unfortunately,
this
policy,
which
has
reduced
large
groups
of
the
population
to
despair
and
has
resulted
in
a
dramatic
rise
in
unemployment,
a
mass
exodus
from
farming
and
the
closure
of
factories
throughout
the
country,
will
not
be
repealed
when
we
enter
the
single
currency;
on
the
contrary,
it
will
be
stepped
up.
Europarl v8
Die
Gemein
schaft
muß
gegenüber
der
Agrarbevölkerung
finanzielle
Solidarität
beweisen,
um
in
den
nächsten
Jahren
die
Agrarpolitik
auf
einer
gesünderen
Wirtschafts-
und
Finanzbasis
zu
konsolidieren.
The
Community
must
make
an
effort
of
financial
solidarity
with
the
agricultural
population,
to
mark
the
consolidation
of
the
agricultural
policy
on
a
sounder
economic
and
financial
basis
for
future
years.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Projekt
sollen
der
Agrarbevölkerung
in
den
AKP-Staaten
Informationsquellen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
es
ihr
ermöglichen,
selbst
angemessene
Lösungen
für
die
Probleme
zu
finden,
vor
denen
sie
täglich
steht.
The
purpose
of
the
project
is
to
make
available
to
agricultural
communities
in
the
ACP
countries
sources
of
information
whereby
they
themselves
can
find
appropriate
solutions
to
the
day-to-day
problems
which
they
encounter.
EUbookshop v2