Translation of "Abwälzung" in English
Töpfer:
„Abwälzung
von
Kosten
hat
Konsequenzen“
Töpfer:
“Passing
on
of
costs
has
consequences”
CCAligned v1
Natürlich
muss
die
Arbeiterklasse
gegen
die
Abwälzung
der
Krisenlasten
auf
ihrem
Rücken
kämpfen.
Of
course,
the
working
class
has
to
fight
against
the
shifting
of
the
burdens
of
the
crisis
onto
their
backs.
ParaCrawl v7.1
Das
EP
erwartet
von
Großunternehmen
und
staatlichen
und
eine
Abwälzung
auf
die
Verbraucher
zu
verhindern.
However,
measures
should
be
taken
to
keep
conversion
costs
to
a
minimum
level
and
to
prevent
them
from
being
passed
on
to
consumers.
EUbookshop v2
In
Griechenland
rückte
der
Streik
der
Stahlarbeiter
ins
Zentrum
des
Widerstands
gegen
die
Abwälzung
der
Krisenlasten.
In
Greece
the
strike
of
the
steel
workers
became
the
central
focus
of
the
resistance
against
the
shifting
of
the
burdens
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Damit
beteiligen
sie
sich
aktiv
an
der
Abwälzung
der
Krisenlasten
auf
den
Rücken
der
Arbeiter.
With
this
they
actively
participate
in
the
shifting
of
the
burdens
of
the
crisis
onto
the
backs
of
the
workers.
ParaCrawl v7.1
Irlands
Desaster
ist
ausschließlich
Folge
der
neoliberalen
Finanzkrise
und
der
Abwälzung
der
Bankenschulden
auf
den
Staat.
The
Irish
disaster
was
entirely
a
consequence
of
the
neoliberal
financial-market
crisis
and
the
shifting
of
the
bank's
debts
on
to
the
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Banken
erwägen
die
Abwälzung
von
Kosten
auf
Kleinhändler,
wenn
diese
große
Mengen
an
Geld
umwechseln
wollen.
The
banks
are
considering
charging
small
shopkeepers
for
converting
large
quantities
of
coins.
Europarl v8
Eine
Abwälzung
des
Problems
auf
den
Plattfischsektor
ist
gänzlich
unmöglich,
da
Kabeljau
in
diesem
Sektor
als
Beifang
gefischt
wird.
We
can
certainly
not
pass
on
the
problem
to
the
flatfish
sector,
since
cod
is
caught
in
that
sector
as
a
secondary
line.
Europarl v8
Dazu
gehört
zweifellos
der
Gedanke,
dass
die
Unternehmen
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
einen
eigenen
Beitrag
zu
leisten
haben
und
dass
eine
Strategie
der
Abwälzung
aller
Kosten
auf
die
öffentlichen
Kassen
nicht
vertretbar
ist.
Among
these
is
undoubtedly
the
idea
that
the
companies
themselves
must
contribute
within
the
framework
of
restructuring,
and
that
the
strategy
of
shifting
all
costs
to
the
public
purse
cannot
be
supported.
Europarl v8
Im
Falle
einer
vollständigen
Abwälzung
der
MwSt.-Erhöhung
auf
die
Verbraucherpreise
wären
die
Preise
insgesamt
gesehen
durchschnittlich
um
0,62%
gestiegen.
If
the
VAT
increase
had
been
passed
on
to
the
consumer
in
full,
prices
would
have
increased
overall
by
an
average
of
0.62%.
ELRA-W0201 v1
Andererseits
bestehen
ebenfalls
Probleme,
wenn
ein
indirekter
Abnehmer
zum
Nachweis
des
ihm
entstandenen
Schadens
die
Abwälzung
von
Preisaufschlägen
geltend
macht.
Difficulties
also
arise,
on
the
other
hand,
if
an
indirect
purchaser
invokes
the
passing-on
of
overcharges
as
a
basis
to
show
the
harm
suffered.
TildeMODEL v2018
Den
größten
Anlass
zur
Sorge
geben
der
mangelnde
Weitblick
(Konsequenzen
für
künftige
Generationen)
und
die
Ablehnung
jeglicher
Verantwortung
bzw.
die
Abwälzung
der
Schuldfrage
auf
andere.
Of
greatest
concern
is
the
lack
of
foresight
for
future
generations
and
the
desire
of
no
one
to
take
ownership
or
responsibility,
but
instead
to
blame
others.
TildeMODEL v2018
Besorgniserregend
ist
der
mangelnde
Weitblick
(Konsequenzen
für
künftige
Generationen)
und
die
Ablehnung
jeglicher
Verantwortung
bzw.
die
Abwälzung
der
Schuldfrage
auf
andere.
Of
concern
is
the
lack
of
foresight
for
future
generations
and
the
desire
of
no
one
to
take
ownership
or
responsibility,
but
instead
to
blame
others.
TildeMODEL v2018
Den
größten
Anlass
zur
Sorge
geben
der
mangelnde
Weitblick
(Konsequenzen
für
künftige
Generationen)
und
die
Ablehnung
jeglicher
Verantwortung
bzw.
die
Abwälzung
der
Schuldfrage
auf
andere.
Of
greatest
concern
is
the
lack
of
foresight
for
future
generations
and
the
desire
of
no
one
to
take
ownership
or
responsibility,
but
instead
to
blame
others.
TildeMODEL v2018