Translation of "Abwälzung" in English

Töpfer: „Abwälzung von Kosten hat Konsequenzen“
Töpfer: “Passing on of costs has consequences”
CCAligned v1

Natürlich muss die Arbeiterklasse gegen die Abwälzung der Krisenlasten auf ihrem Rücken kämpfen.
Of course, the working class has to fight against the shifting of the burdens of the crisis onto their backs.
ParaCrawl v7.1

Das EP erwartet von Großunternehmen und staatlichen und eine Abwälzung auf die Ver­braucher zu verhindern.
However, measures should be taken to keep conversion costs to a minimum level and to prevent them from being passed on to consumers.
EUbookshop v2

In Griechenland rückte der Streik der Stahlarbeiter ins Zentrum des Widerstands gegen die Abwälzung der Krisenlasten.
In Greece the strike of the steel workers became the central focus of the resistance against the shifting of the burdens of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Damit beteiligen sie sich aktiv an der Abwälzung der Krisenlasten auf den Rücken der Arbeiter.
With this they actively participate in the shifting of the burdens of the crisis onto the backs of the workers.
ParaCrawl v7.1

Irlands Desaster ist ausschließlich Folge der neoliberalen Finanzkrise und der Abwälzung der Bankenschulden auf den Staat.
The Irish disaster was entirely a consequence of the neoliberal financial-market crisis and the shifting of the bank's debts on to the state.
ParaCrawl v7.1

Die Banken erwägen die Abwälzung von Kosten auf Kleinhändler, wenn diese große Mengen an Geld umwechseln wollen.
The banks are considering charging small shopkeepers for converting large quantities of coins.
Europarl v8

Eine Abwälzung des Problems auf den Plattfischsektor ist gänzlich unmöglich, da Kabeljau in diesem Sektor als Beifang gefischt wird.
We can certainly not pass on the problem to the flatfish sector, since cod is caught in that sector as a secondary line.
Europarl v8

Dazu gehört zweifellos der Gedanke, dass die Unternehmen im Rahmen der Umstrukturierung einen eigenen Beitrag zu leisten haben und dass eine Strategie der Abwälzung aller Kosten auf die öffentlichen Kassen nicht vertretbar ist.
Among these is undoubtedly the idea that the companies themselves must contribute within the framework of restructuring, and that the strategy of shifting all costs to the public purse cannot be supported.
Europarl v8

Im Falle einer vollständigen Abwälzung der MwSt.-Erhöhung auf die Verbraucherpreise wären die Preise insgesamt gesehen durchschnittlich um 0,62% gestiegen.
If the VAT increase had been passed on to the consumer in full, prices would have increased overall by an average of 0.62%.
ELRA-W0201 v1

Andererseits bestehen ebenfalls Probleme, wenn ein indirekter Abnehmer zum Nachweis des ihm entstandenen Schadens die Abwälzung von Preisaufschlägen geltend macht.
Difficulties also arise, on the other hand, if an indirect purchaser invokes the passing-on of overcharges as a basis to show the harm suffered.
TildeMODEL v2018

Den größten Anlass zur Sorge geben der mangelnde Weitblick (Konsequenzen für künftige Generationen) und die Ableh­nung jeglicher Verantwortung bzw. die Abwälzung der Schuldfrage auf andere.
Of greatest concern is the lack of foresight for future generations and the desire of no one to take ownership or responsibility, but instead to blame others.
TildeMODEL v2018

Besorgniserregend ist der mangelnde Weitblick (Konsequenzen für künftige Generationen) und die Ablehnung jeglicher Verant­wortung bzw. die Abwälzung der Schuldfrage auf andere.
Of concern is the lack of foresight for future generations and the desire of no one to take ownership or responsibility, but instead to blame others.
TildeMODEL v2018

Den größten Anlass zur Sorge geben der mangelnde Weitblick (Konsequenzen für künftige Generationen) und die Ablehnung jeglicher Verantwortung bzw. die Abwälzung der Schuldfrage auf andere.
Of greatest concern is the lack of foresight for future generations and the desire of no one to take ownership or responsibility, but instead to blame others.
TildeMODEL v2018