Translation of "Abschweifung" in English
Dies
war
die
kleine
Abschweifung,
die
ich
machen
wollte,
Frau
Präsidentin.
There
you
have
the
small
digression
that
I
wanted
to
make,
Madam
President.
Europarl v8
Das
stand
nicht
zur
Wahl,
das
war
nur
eine
Abschweifung.
That
wasn't
one
of
the
choices.
I
think
that
was
a
digression.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung
für
diese
Abschweifung,
aber
ich
glaube,
das
musste
gesagt
werden.
Sorry
for
the
digression,
but
I
believe
this
had
to
be
said.
ParaCrawl v7.1
So
verzeiht
mir
bitte
meine
Abschweifung.
So,
please,
excuse
my
digression.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
schließe
ich
diese
Abschweifung,
Sie
auf
meiner
neuen
Famicom
einzuführen.
Now
I
close
this
digression
to
introduce
you
to
my
new
famicom.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nur
eine
Abschweifung,
weilheute
solche
Waschen
nicht
möglich
ist.
This
is
only
a
digression,
becausetoday
such
washing
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Doch
kehren
wir
nach
dieser
Abschweifung
zu
Johann
Widmann-Moechinger
zurueck.
However,
after
this
digression,
we
turn
back
to
Johannes
Widmann
©
Mochinger.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
mir
hier
eine
persönliche
Abschweifung
erlaubt
ist.
I
trust
that
I
may
be
permitted
here
a
personal
digression.
ParaCrawl v7.1
Meine
Damen
und
Herren,
gestatten
Sie
mir
zuletzt
bitte
noch
eine
kurze
Abschweifung.
Lastly,
ladies
and
gentlemen,
please
allow
me
a
brief
digression.
Europarl v8
Herr
Präsident,
nach
dieser
Abschweifung
zum
europäischen
Haushalt
möchte
ich
nun
zum
Jahresgesetzgebungsprogramm
zurückkehren.
Mr
President,
I
should
like
to
return
to
the
subject
of
the
annual
legislative
programme,
after
that
digression
on
the
European
budget.
Europarl v8
Beständige
Abschweifung
von
normalen
Mustern
des
Liegens
kann
Abweichungen
anzeigen,
die
mit
Autismus
assoziiert
werden.
Constant
digression
from
normal
patterns
of
lying
can
indicate
abnormalities
associated
with
autism.
ParaCrawl v7.1
Entschuldigung
für
diese
lange
Abschweifung,
aber
ich
glaube,
dies
mußte
gesagt
werden.
Sorry
for
that
long
digression,
but
I
believe
it
had
to
be
said.
CCAligned v1
Es
wäre
eine
zu
große
Abschweifung
vom
Thema
zu
diskutieren,
was
Anarcho-Kapitalismus
ist
oder
nicht.
It
is
too
great
a
digression
and
task
to
discuss
what
anarcho-capitalism
is
or
is
not.
ParaCrawl v7.1
Kapow!
entwickelt
eine
Ästhetik
der
Abschweifung,
sowohl
im
Literarischen
als
auch
im
Visuellen.
Kapow!
develops
an
aesthetics
of
digression,
both
literary
and
visual.
ParaCrawl v7.1
Entschuldigung
für
diese
lange
Abschweifung,
aber
ich
glaube,
dies
musste
gesagt
werden.
Sorry
for
that
long
digression,
but
I
believe
it
had
to
be
said.
ParaCrawl v7.1
Abschweifung
wird
als
Erzählkunst
verwendet.
Digression
is
being
used
as
narrative
element.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
Ästhetik
der
Abschweifung
nimmt
er
die
Unterbrechungs-
und
Absprungsästhetik
des
Hypertextes
im
Internet
vorweg.
With
his
esthetical
deviation,
he
already
practices
the
typical
interruptions
and
jumps
common
in
the
hypertexts
of
the
internet.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
erlauben
Sie
mir
lediglich
eine
kleine,
aber
ausschließlich
persönliche
Abschweifung,
die
nichts
mit
der
Frage
zu
tun
hat,
die
mein
Kollege
gestellt
hat.
Mr
President,
allow
me
just
a
small
but
completely
personal
digression
that
has
nothing
to
do
with
the
question
that
my
colleague
asked.
Europarl v8
Ich
frage
mich
jedoch,
ob
es
sich
bei
dieser
Haltung
um
eine
Abschweifung
oder
im
Gegenteil
um
den
Beginn
echter
europäischer
wirtschaftspolitischer
Steuerung
handelt,
denn
was
wir
nicht
brauchen,
meine
Damen
und
Herren,
ist
Steuerung.
I
wonder,
however,
whether
this
attitude
is
a
digression,
or
conversely
whether
it
is
the
start
of
real
European
economic
governance,
because
what
we
do
not
need,
ladies
and
gentlemen,
is
governance.
Europarl v8
Man
müßte
weitere
Untersuchungen
vor
Ort
durchführen,
um
mehr
über
die
Mechanismen
der
Absorption
von
infraroter
Energie
zu
erfahren
-
es
sei
mir
eine
kurze
Abschweifung
gestattet
-,
und
zwar
mit
Hilfe
von
Satelliten,
die
an
langen
Seilen
hängen,
wie
ich
es
1992
während
eines
Fluges
beobachten
konnte,
wodurch
jene
Schichten
der
Atmosphäre
erforscht
werden
können,
die
für
Heißluftballons
zu
hoch
und
für
Satelliten
zu
niedrig
sind.
In
point
of
fact
it
would
be
useful
to
be
able
to
undertake
further
research
in
situ
to
enable
us
better
to
understand
the
processes
whereby
infrared
light
is
trapped,
if
I
may
be
allowed
a
very
brief
digression,
using
satellites
attached
to
long
lines
-
like
the
one
we
had
occasion
to
experiment
with
in
a
space
mission
in
1992
-
which
will
make
it
possible
to
explore
those
high
strata
in
the
atmosphere
which
balloons
cannot
reach
and
in
which
satellites
cannot
remain.
Europarl v8
Als
eine
Abschweifung,
einen
Exkurs
von
der
Debatte
über
das
Thema
Albanien
und
in
Verbindung
zu
der
vorangegangenen
Aussprache
über
den
Kosovo
möchte
ich
Kommissar
Rehn,
dem
Hüter
der
gemeinschaftlichen
Gesetzgebung,
als
Mitglied
der
Kommission
eine
klare
Frage
stellen:
As
a
deviation,
an
from
the
debate
on
the
subject
of
Albania
and
link
with
the
previous
debate
on
Kosovo,
I
should
like
to
put
a
clear
question
to
Commissioner
Rehn,
the
guardian
of
Community
legality,
as
a
member
of
the
Commission:
Europarl v8