Translation of "Übernahmeverfahren" in English
Der
Vorschlag
im
Änderungsantrag
Nr.
23
von
Herrn
Falconer
und
anderen,
wonach
Investmentmanager,
die
das
Investmentfondsportfolio
verwalten,
von
den
Übernahmeverfahren
ausgeschlossen
werden
sollten,
ist
einfach
unrealistisch,
da
die
meisten
dieser
Institutionen
Rentenfonds
vertreten,
die
wiederum
die
Ersparnisse
von
Arbeitnehmern
in
ganz
Europa
repräsentieren.
The
proposal
in
Amendment
No
23
by
Mr
Falconer
and
others
that
investment
fund
managers
who
manage
portfolio
fund
investments
should
be
excluded
from
the
takeover
proceedings
is
simply
out
of
touch
with
reality
since
most
of
those
institutions
represent
pension
funds
which
represent
the
savings
of
workers
all
over
Europe.
Europarl v8
Daher
ist
es
wichtig,
dass
die
Arbeitnehmer
und
ihre
Vertreter
von
Anfang
an
darüber
informiert
sind,
was
da
vorbereitet
wird,
und
dass
sie
sich
im
Übernahmeverfahren
selbst
Gehör
verschaffen
können.
It
is
therefore
important
that
workers
and
their
representatives
should
be
informed,
from
the
start,
of
what
is
being
planned
and
that
they
can
make
their
voice
heard
in
the
actual
takeover
procedure.
Europarl v8
Die
Diskussionen
der
letzten
Monate
haben
gezeigt,
dass
das
Europäische
Parlament
stärker
in
das
Übernahmeverfahren
mit
einbezogen
werden
muss.
The
discussions
of
the
last
months
have
demonstrated
that
a
stronger
involvement
of
the
European
Parliament
in
the
endorsement
process
is
necessary.
Europarl v8
Stattdessen
wurde
die
EU-Erweiterung
zu
einem
langwierigen
Manöver,
im
Zuge
dessen
der
bleibende
Nutzen
der
EU-Mitgliedschaft
im
Kopf
der
einfachen
Menschen
durch
das
komplizierte
Übernahmeverfahren
des
so
genannten
Acquis
Communautaire
(das
Werk
der
EU-Rechtsvorschriften)
zugeschüttet
wurde.
Instead,
enlargement
was
turned
into
a
dull
exercise,
in
which
the
ultimate
benefits
of
EU
membership
became
blurred
in
the
minds
of
ordinary
people
by
the
complex
process
of
adopting
the
acquis
communautaire
(the
body
of
EU
law).
News-Commentary v14
Die
MEFP
von
Dezember
2012
sah
die
Abwicklung
der
unterkapitalisierten
Banken
durch
ein
Kauf-
und
Übernahmeverfahren
oder,
als
zweitbeste
Option,
durch
die
Gründung
einer
Brückenbank
vor.
Moreover,
the
relationship
framework
and
automatic
reintroduction
of
voting
rights
in
the
event
of
non-implementation
of
the
restructuring
plan
provide
safeguards
against
future
excessive
risk
taking
by
private
managers.
DGT v2019
Die
MEFP
von
Mai
2013
sah
die
Abwicklung
der
unterkapitalisierten
Banken
durch
ein
Kauf-
und
Übernahmeverfahren
vor.
The
Commission
must
therefore
assess
whether
the
acquisitions
made
by
the
Bank
can
be
reconciled
with
the
Restructuring
Communication.
DGT v2019
Am
22.
März
2012
unterbreitete
Griechenland
einen
Bericht
der
Bank
of
Greece,
in
dem
vorgeschlagen
wurde,
die
ATE
aufzulösen,
indem
für
die
übertragenen
Geschäftstätigkeiten
der
ATE
ein
Kauf-
und
Übernahmeverfahren
stattfinden
sollte,
während
die
verbleibenden
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
über
eine
Bad
Bank
abgewickelt
werden
sollten.
The
Bank’s
capital
increase
was
achieved
through
a
non-pre-emptive
equity
offering
(that
is
to
say
a
capital
increase
with
cancellation
of
shareholders’
pre-emption
rights)
to
international
investors
and
through
a
public
offering
in
Greece.
DGT v2019
Im
Juli
2013
beschloss
die
Bank
of
Greece
die
Abwicklung
der
Probank
durch
ein
Kauf-
und
Übernahmeverfahren.
On
25
June
2014,
the
Greek
authorities
notified
the
Commission
that
the
Bank
does
not
intend
to
ask
the
HFSF
to
inject
the
amount
of
capital
needs
created
by
the
acquisition
of
FB
Bank's
assets
into
the
Bank.
DGT v2019
Die
Übernahmekommission
gewährleistet,
dass
Minderheitsaktionäre
geschützt
werden
und
das
Übernahmeverfahren
im
Interesse
der
Zielgesellschaft
und
der
Wertpapiermärkte
durchgeführt
wird.
The
Takeover
Commission
ensures
that
minority
shareholders
are
protected
and
that
the
takeover
procedure
is
carried
out
in
the
interests
of
the
target
company
and
the
securities
markets.
DGT v2019
In
einer
normalen
Situation
überschneidet
sich
diese
Frist
mit
anderen
Übernahmeverfahren,
was
zur
Folge
hat,
dass
die
Überlegungen
der
Gruppe
den
gesamten
Übernahmeprozess
nicht
verzögern
dürften.
In
a
normal
situation
this
time
is
overlapping
with
other
endorsement
procedures
and
hence
the
group's
reflection
shall
not
delay
the
whole
endorsement
process.
TildeMODEL v2018
So
sollte
insbesondere
eine
größere
Transparenz
in
Bezug
auf
die
Mitgliedschaft
in
den
Leitungsgremien
etwa
des
IASB
und
von
EFRAG
erforderlich
sein,
damit
sichergestellt
ist,
dass
alle
Interessenträger
im
Standardsetzungs-
und
Übernahmeverfahren
vertreten
sind.
In
particular,
greater
transparency
with
regard
to
membership
of
the
boards
of,
inter
alia,
the
IASB
and
EFRAG
should
be
required
to
ensure
that
all
stakeholders
are
represented
in
the
standard-setting
and
endorsement
process.
DGT v2019
Angesichts
der
bevorstehenden
Wirtschafts-
und
Währungsunion
ist
ein
gleichwertiger
Schutz
der
Minderheitsaktionäre
von
börsennotierten
Gesellschaften
in
der
Union
im
Falle
eines
Kontrollwechsels
ebenso
erforderlich
wie
Mindestleitlinien
für
Übernahmeverfahren.
On
the
eve
of
Economic
and
Monetary
Union,
there
is
a
clear
need
to
ensure
equivalent
protection
throughout
the
Union
for
minority
shareholders
of
companies
listed
on
stock
exchanges
in
the
event
of
a
change
in
control
and
to
provide
for
minimum
guidelines
for
the
conduct
of
takeovers.
EUbookshop v2
Im
Übernahmeverfahren
der
Colonia
Real
Estate
AG
(kurz:
CRE)
ist
zu
Mitte
Februar
durch
die
mehrheitliche
Übernahme
der
Anteile
von
über
50
Prozent
die
Kontrolle
im
Unternehmen
an
die
TAG
übergegangen.
During
the
Colonia
Real
Estate
AG
(CRE)
acquisition
process,
control
of
the
company
passed
to
TAG
in
mid-February
when
it
acquired
a
majority
stake
of
over
50
percent.
ParaCrawl v7.1
Diese
Niederlegungen
stehen
im
Zusammenhang
mit
dem
derzeit
laufenden
Übernahmeverfahren
der
Aurea
Software
FZ-LLC
an
die
Aktionäre
der
update
software
AG.
These
resignations
are
related
to
the
current
takeover
offer
of
Aurea
Software
FZ-LLC
to
the
shareholders
of
update
software
AG.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Huawei
in
einigen
Jurisdiktionen
in
Umstrukturierungs-,
Fusions-
und
Übernahmeverfahren
oder
Konkurs-
und
Liquidationsverfahren
involviert
ist,
können
Ihre
personenbezogenen
Daten
im
Zusammenhang
mit
der
Transaktion
weitergegeben
werden.
If
Huawei
is
involved
in
a
restructuring,
merger
and
acquisition,
bankruptcy,
or
liquidation
lawsuits
in
some
jurisdictions,
your
personal
data
may
be
disclosed
in
connection
with
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
Daneben
berät
er
häufig
in
Schnittstellenbereichen,
wie
etwa
bei
Umstrukturierungen,
Umgründungen,
Übernahmeverfahren
oder
Compliance-Fragestellungen.
Furthermore,
he
often
advises
clients
on
issues
such
as
restructurings,
reorganisations,
takeovers
and
questions
relating
to
compliance.
ParaCrawl v7.1
Wir
bearbeiten
für
Sie
einen
optimalen
Vorschlag
der
Reparaturen,
inklusive
Projekt,
Baugenehmigung,
technischem
Aufsicht,
Übernahmeverfahren
und
weiteren
Fachingenieurtätigkeiten.
We
can
carry
out
for
you
an
optimal
project
as
for
repair
works,
incl.
the
project
itself,
building
license,
technical
supervision,
taking
over
proceedings
and
other
specialized
engineering
acitivies.
ParaCrawl v7.1
Und
obwohl
sich
die
Europäische
Aufsichtsbehörde
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
(European
Insurance
and
Occupational
Pensions
Authority,
EIOPA),
ebenfalls
eine
der
ESA,
nicht
explizit
auf
das
Übernahmeverfahren
bezieht,
stellt
sie
in
ihrer
Analyse
der
Vorteile
von
IFRS
17,
die
soeben
ebenfalls
verfügbar
geworden
ist,
fest:
And
while
the
European
Insurance
and
Occupational
Pensions
Authority
(EIOPA),
also
one
of
the
ESAs,
does
not
explicitly
refer
to
the
endorsement
process,
it
notes
in
its
analysis
of
the
benefits
of
IFRS
17
that
has
just
now
also
become
available:
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
befindet
sich
derzeit
in
einem
Übernahmeverfahren,
um
sich
100
%
der
Anteile
an
einem
aussichtsreichen
Kupfer-Konzessionspaket
in
Südperu
zu
sichern.
The
company
is
in
the
process
of
acquiring
a
100%
interest
in
a
package
of
highly
prospective
copper
properties
in
southern
Peru.
ParaCrawl v7.1