Translation of "Überfließen" in English

Laß Deine Dankbarkeit überfließen in Freude, die Du verbreitest.
Let the gratefulness overflow into blessing all around you.
QED v2.0a

Spielen eine Melodie des Friedens, der Freude überfließen.
Playing a tune of peace, overflowing with joy.
CCAligned v1

Die neue Evangelisierung sollte überfließen in die Gesellschaft, in der wir leben.
The New Evangelization should overflow into the very society in which we live.
ParaCrawl v7.1

Das erweiterte Herz kann durch Überfließen von nicht nutzbar gemachter Herzensenergie verursacht werden.
The enlarged heart may be caused by an overflow of unutilized heart energy.
ParaCrawl v7.1

Diese Badewanne wurde erst dann ausgeleert, wenn sie zum Überfließen voll war.
The tub was not emptied until it was full to overflowing.
ParaCrawl v7.1

Der Neid erfüllt, und bis zum Überfließen,
Of envy so that now the sack runs over,
ParaCrawl v7.1

Dieser Lack zieht davon heran, was von den verschiedensten Schattierungen überfließen kann.
This varnish attracts with that can be poured by the most different shades.
ParaCrawl v7.1

Sobald deine Tasse überfließt – was kann sie anderes tun als überfließen?
When your cup overfloweth -- what can it do but overflow?
ParaCrawl v7.1

Im Himmel ist Liebe, Liebe ganz natürlich und am Überfließen.
In Heaven there is love natural and overflowing.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit präsentiert das Überfließen als Symptom, als eine fiktive Pathologie.
This work presents the overflow as a symptom; as a fictional pathology.
ParaCrawl v7.1

Liebe, vergebe, lebe selbstlos und sieh dein Leben mit Liebe überfließen.
Love, forgive, live selflessly and see your life overflow with love.
ParaCrawl v7.1

Mehr wird herankommen, um dein Herz bis zum Überfließen aufzufüllen.
More will come to fill your heart to overflowing. It is meant to overflow.
ParaCrawl v7.1

Laster sind lediglich ein Überfließen von Energie in nicht regulierte Kanäle.
Vices are simply an overflow of energy in irregulated channels.
ParaCrawl v7.1

Lass dein Herz von der Liebe überfließen, aus der sie gemacht ist.
Let your heart flow in the love that it is made of.
ParaCrawl v7.1

Madam, heute Abend sollte Ihr Herz vor Stolz auf die Errungenschaften Ihrer Familie überfließen.
Madam, on this night your heart must be overflowing with pride at the achievements of your illustrious family.
OpenSubtitles v2018

Die Wandstärke ist bestimmend für die Randfläche, welche die Spülflüssigkeit in horizontaler Richtung überfließen muss.
The wall thickness determines the rim area over which the rinsing liquid has to flow in the horizontal direction.
EuroPat v2

Liebe wird durch euch überfließen.
Love will flow through you.
ParaCrawl v7.1

Er wird dich in allem Guten, was du tust, mit Fülle überfließen lassen.
He will make you overflow with abundance in every good thing you do.
ParaCrawl v7.1

Dann rezitierte er Teile des Koran und ihre Augen gefüllt, von Tränen überfließen.
Then, he recited portions of the Koran and their eyes filled, overflowing with tears.
ParaCrawl v7.1

Handlungen können sinnlos werden, und die Atmosphäre kann mit Wellen verschiedener Länge überfließen.
Actions may become nonsensical and the atmosphere may overflow with waves of different length.
ParaCrawl v7.1

Meine Seele ist mit Zufriedenheit erfüllt, und friedvolles Vertrauen lässt mein Herz vor Seligkeit überfließen.
My soul is filled with content, and my heart overflows with the bliss of peaceful trust.
ParaCrawl v7.1

Und wenn sie hören, was zu dem Gesandten herabgesandt worden ist, siehst du ihre Augen von Tränen überfließen ob der Wahrheit, die sie erkannt haben.
And when they (who call themselves Christians) listen to what has been sent down to the Messenger (Muhammad SAW), you see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognised.
Tanzil v1