Translation of "Überbrückungsrente" in English

Die Überbrückungsrente ist auf alle Betriebe anwendbar.
The bridging pension arrangement is applicable to all firms.
EUbookshop v2

Die Überbrückungsrente wird neu erst ab Alter 64 (nur bei Männern) ausgerichtet.
From now on the temporary pension will be paid only from the age of 64 (for men only).
ParaCrawl v7.1

Keine Angaben werden darüber vorgelegt, welche Fortschritte die Harmonisierung der befristeten Frühverrentung ("Überbrückungsrente") für Menschen, die unter schwierigen Bedingungen arbeiten, seit September 2005 gemacht hat.
There is no information provided on progress since September 2005 in the harmonisation of temporary early pensions (“bridge pensions”) for people working in difficult conditions.
TildeMODEL v2018

Der zweite Absatz spiegelt die Rechtsprechung des Gerichtshofs in seinem Urteil vom 9. November 1993 in der Rechtssache C-132/92, Birds Eye Walls56, zur „Überbrückungsrente“ wider und ist unverändert von Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie 86/378/EWG in der durch die Artikel 1 Absatz 1 der Richtlinie 96/97/EG eingefügten Fassung übernommen.
The second paragraph reflects the caselaw of the Court in its judgement of 9 November 1993 in Case C-132/92 Birds Eye Walls,56 on "bridging pensions" and is taken unchanged from Article 2(3) of Directive 86/378/EEC as inserted by Article 1, paragraph 1, of Directive 96/97/EC.
TildeMODEL v2018

Für belgische Unternehmen, die Umstrukturierungen vornehmen, bedeutet das neue Gesetz den Vollzug einer kopernikanischen Wende – ein komplettes Umdenken, ein Wegbewegen von der Überbrückungsrente.
For Belgian companies which are restructuring, this new legislation means a ‘Copernican Revolution’ — a major shift in thinking — a move away from bridge pensions.
EUbookshop v2

Alternativ dazu können sie eine Überbrückungsrente beziehen, sofern sie, je nach den im Sozialplan vorgesehenen Vereinbarungen, 50, 52 oder 55 Jahre alt sind.
If unsuccessful after six months they are dismissed, or they may go onto a bridge pension if they are aged 50, 52 or 55, depending on the age agreed in the social plan.
EUbookshop v2

Diejenigen, die sich für die Überbrückungsrente entscheiden, sind verpflichtet, dem Arbeitsmarkt bis zum Alter von 58 Jahren zur Verfügung zu stehen.
Those who go onto a bridge pension are obliged to remain available for employment until they are aged 58.
EUbookshop v2

Wenn also jemand das Unternehmen mit 52 Jahren mit einer Überbrückungsrente verlässt und zwei Jahre später von der ÖAV ein Stellenangebot erhält, muss er diese Stelle annehmen.
Therefore, if someone leaves a company on a bridge pension at the age of 52 and two years later the PES offers that person employment, they are obliged to accept it.
EUbookshop v2

Für Menschen, die nach einer Umstrukturierung eine Überbrückungsrente beziehen, bedeutet es, dass sie auf dem Arbeitsmarkt aktiv bleiben müssen.
Moreover, people who are put on bridge pensions after a restructuring have to remain active in the labour market.
EUbookshop v2

Dieser Unterschied der objektiven Ausgangssituation führt notwendig dazu, daß die Überbrückungsrente für Männer und Frauen nicht die gleiche Höhe hat, ohne daß hierin eine Diskriminierung gesehen werden kann.
That difference as regards the objective premise, which necessarily entails that the amount of the bridging pension is not the same for men and women, could not be considered discriminatory.
EUbookshop v2

Die zweite Vorlagefrage bezieht sich darauf, daß bei der Berechnung der Überbrückungsrente die fiktive gesetzliche Rente berücksichtigt wird.
The Court considered that Question 2 was prompted by the reference which is made to the deemed state pension in calculating the bridging pension.
EUbookshop v2

Es wäre nicht sinnvoll, von diesem Umstand abzusehen und die Überbrückungsrente nach der gesetzlichen Rente zu berechnen, die die Betroffene tatsächlich bezieht.
It would be irrational, the Court thought, to disregard that factor and to calculate the bridging pension by reference to the amount of the state pension which the woman concerned actually receives.
EUbookshop v2

Diese vollständig vom Arbeitgeber finanzierte Überbrückungsrente stellt eine zusätzliche freiwillige Leistung für Arbeitnehmer dar, die vor Erreichung des gesetzlichen Rentenalters - im Vereinigten Königreich 60 Jahre für Frauen und 65 Jahre für Männer - aus gesundheitlichen Gründen vorzeitig in den Ruhestand treten müssen.
The Court observed that the bridging pension, financed in its entirety by the employer, constituted an ex grati a payment to employees who are compelled on grounds of ill-health to take early retirement before reaching the statutory retirement age which, in the United Kingdom is 60 for women and 65 for men.
EUbookshop v2

Hauptzweck der Überbrückungsrente ist es zum einen, den Arbeitnehmer durch Ausgleich der Differenz zwischen seinen tatsächlichen Bezügen und dem, was er erhalten hätte, wenn er bis zur Erreichung des gesetzlichen Rentenalters gearbeitet hätte, in die finanzielle Situation zu versetzen, in der er sich befunden hätte, wenn ihn nicht gesundheitliche Gründe zum Abbruch seiner Tätigkeit gezwungen hätten, und zum anderen, Männer und Frauen in gleicher Situation in finanzieller Hinsicht insgesamt betrachtet gleichzubehandeln.
The main purpose of the bridging pension was, on the one hand, to place the employee in the financial position in which he would have been if he had not been compelled by ill-health to discontinue his employment, by making up the difference between what he actually receives and what he would have received if he had worked until the statutory retirement age and, on the other hand, to place on an equal footing the overall financial treatment of men and women in identical situations.
EUbookshop v2