Translation of "Überbrückungsrente" in English
Die
Überbrückungsrente
ist
auf
alle
Betriebe
anwendbar.
The
bridging
pension
arrangement
is
applicable
to
all
firms.
EUbookshop v2
Die
Überbrückungsrente
wird
neu
erst
ab
Alter
64
(nur
bei
Männern)
ausgerichtet.
From
now
on
the
temporary
pension
will
be
paid
only
from
the
age
of
64
(for
men
only).
ParaCrawl v7.1
Keine
Angaben
werden
darüber
vorgelegt,
welche
Fortschritte
die
Harmonisierung
der
befristeten
Frühverrentung
("Überbrückungsrente")
für
Menschen,
die
unter
schwierigen
Bedingungen
arbeiten,
seit
September
2005
gemacht
hat.
There
is
no
information
provided
on
progress
since
September
2005
in
the
harmonisation
of
temporary
early
pensions
(“bridge
pensions”)
for
people
working
in
difficult
conditions.
TildeMODEL v2018
Der
zweite
Absatz
spiegelt
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
in
seinem
Urteil
vom
9.
November
1993
in
der
Rechtssache
C-132/92,
Birds
Eye
Walls56,
zur
„Überbrückungsrente“
wider
und
ist
unverändert
von
Artikel
2
Absatz
3
der
Richtlinie
86/378/EWG
in
der
durch
die
Artikel
1
Absatz
1
der
Richtlinie
96/97/EG
eingefügten
Fassung
übernommen.
The
second
paragraph
reflects
the
caselaw
of
the
Court
in
its
judgement
of
9
November
1993
in
Case
C-132/92
Birds
Eye
Walls,56
on
"bridging
pensions"
and
is
taken
unchanged
from
Article
2(3)
of
Directive
86/378/EEC
as
inserted
by
Article
1,
paragraph
1,
of
Directive
96/97/EC.
TildeMODEL v2018
Für
belgische
Unternehmen,
die
Umstrukturierungen
vornehmen,
bedeutet
das
neue
Gesetz
den
Vollzug
einer
kopernikanischen
Wende
–
ein
komplettes
Umdenken,
ein
Wegbewegen
von
der
Überbrückungsrente.
For
Belgian
companies
which
are
restructuring,
this
new
legislation
means
a
‘Copernican
Revolution’
—
a
major
shift
in
thinking
—
a
move
away
from
bridge
pensions.
EUbookshop v2
Alternativ
dazu
können
sie
eine
Überbrückungsrente
beziehen,
sofern
sie,
je
nach
den
im
Sozialplan
vorgesehenen
Vereinbarungen,
50,
52
oder
55
Jahre
alt
sind.
If
unsuccessful
after
six
months
they
are
dismissed,
or
they
may
go
onto
a
bridge
pension
if
they
are
aged
50,
52
or
55,
depending
on
the
age
agreed
in
the
social
plan.
EUbookshop v2
Diejenigen,
die
sich
für
die
Überbrückungsrente
entscheiden,
sind
verpflichtet,
dem
Arbeitsmarkt
bis
zum
Alter
von
58
Jahren
zur
Verfügung
zu
stehen.
Those
who
go
onto
a
bridge
pension
are
obliged
to
remain
available
for
employment
until
they
are
aged
58.
EUbookshop v2
Wenn
also
jemand
das
Unternehmen
mit
52
Jahren
mit
einer
Überbrückungsrente
verlässt
und
zwei
Jahre
später
von
der
ÖAV
ein
Stellenangebot
erhält,
muss
er
diese
Stelle
annehmen.
Therefore,
if
someone
leaves
a
company
on
a
bridge
pension
at
the
age
of
52
and
two
years
later
the
PES
offers
that
person
employment,
they
are
obliged
to
accept
it.
EUbookshop v2
Für
Menschen,
die
nach
einer
Umstrukturierung
eine
Überbrückungsrente
beziehen,
bedeutet
es,
dass
sie
auf
dem
Arbeitsmarkt
aktiv
bleiben
müssen.
Moreover,
people
who
are
put
on
bridge
pensions
after
a
restructuring
have
to
remain
active
in
the
labour
market.
EUbookshop v2
Dieser
Unterschied
der
objektiven
Ausgangssituation
führt
notwendig
dazu,
daß
die
Überbrückungsrente
für
Männer
und
Frauen
nicht
die
gleiche
Höhe
hat,
ohne
daß
hierin
eine
Diskriminierung
gesehen
werden
kann.
That
difference
as
regards
the
objective
premise,
which
necessarily
entails
that
the
amount
of
the
bridging
pension
is
not
the
same
for
men
and
women,
could
not
be
considered
discriminatory.
EUbookshop v2
Die
zweite
Vorlagefrage
bezieht
sich
darauf,
daß
bei
der
Berechnung
der
Überbrückungsrente
die
fiktive
gesetzliche
Rente
berücksichtigt
wird.
The
Court
considered
that
Question
2
was
prompted
by
the
reference
which
is
made
to
the
deemed
state
pension
in
calculating
the
bridging
pension.
EUbookshop v2
Es
wäre
nicht
sinnvoll,
von
diesem
Umstand
abzusehen
und
die
Überbrückungsrente
nach
der
gesetzlichen
Rente
zu
berechnen,
die
die
Betroffene
tatsächlich
bezieht.
It
would
be
irrational,
the
Court
thought,
to
disregard
that
factor
and
to
calculate
the
bridging
pension
by
reference
to
the
amount
of
the
state
pension
which
the
woman
concerned
actually
receives.
EUbookshop v2
Diese
vollständig
vom
Arbeitgeber
finanzierte
Überbrückungsrente
stellt
eine
zusätzliche
freiwillige
Leistung
für
Arbeitnehmer
dar,
die
vor
Erreichung
des
gesetzlichen
Rentenalters
-
im
Vereinigten
Königreich
60
Jahre
für
Frauen
und
65
Jahre
für
Männer
-
aus
gesundheitlichen
Gründen
vorzeitig
in
den
Ruhestand
treten
müssen.
The
Court
observed
that
the
bridging
pension,
financed
in
its
entirety
by
the
employer,
constituted
an
ex
grati
a
payment
to
employees
who
are
compelled
on
grounds
of
ill-health
to
take
early
retirement
before
reaching
the
statutory
retirement
age
which,
in
the
United
Kingdom
is
60
for
women
and
65
for
men.
EUbookshop v2
Hauptzweck
der
Überbrückungsrente
ist
es
zum
einen,
den
Arbeitnehmer
durch
Ausgleich
der
Differenz
zwischen
seinen
tatsächlichen
Bezügen
und
dem,
was
er
erhalten
hätte,
wenn
er
bis
zur
Erreichung
des
gesetzlichen
Rentenalters
gearbeitet
hätte,
in
die
finanzielle
Situation
zu
versetzen,
in
der
er
sich
befunden
hätte,
wenn
ihn
nicht
gesundheitliche
Gründe
zum
Abbruch
seiner
Tätigkeit
gezwungen
hätten,
und
zum
anderen,
Männer
und
Frauen
in
gleicher
Situation
in
finanzieller
Hinsicht
insgesamt
betrachtet
gleichzubehandeln.
The
main
purpose
of
the
bridging
pension
was,
on
the
one
hand,
to
place
the
employee
in
the
financial
position
in
which
he
would
have
been
if
he
had
not
been
compelled
by
ill-health
to
discontinue
his
employment,
by
making
up
the
difference
between
what
he
actually
receives
and
what
he
would
have
received
if
he
had
worked
until
the
statutory
retirement
age
and,
on
the
other
hand,
to
place
on
an
equal
footing
the
overall
financial
treatment
of
men
and
women
in
identical
situations.
EUbookshop v2