Translation of "Überstrahlen" in English

Er wertet dich immer auf, aber er wird dich nie überstrahlen.
He's always enhancing you, he's lifting you up, but he'll never outshine you.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst die Sonne vermochte das Grau nicht zu überstrahlen.
But even the sun could not outshine the gray.
OpenSubtitles v2018

Bisweilen scheint das messianische Leuchtturmlicht das poetische Vorhaben ganz zu überstrahlen.
At times the messianic gleam seems to outshine the poetic project.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Phänomen, erreicht weit überstrahlen renommiertesten Reisezielen.
This is a phenomenon, achieves far outshine most renowned destinations.
ParaCrawl v7.1

Damit können Sie leicht überstrahlen ihre Lehrer, Experten und Kollegen .
Allows you to easily outshine their teachers, experts and colleagues .
ParaCrawl v7.1

Lass jemand anderen schauen, ob er mich überstrahlen kann oder wenigstens beim Versuch stirbt.
Let someone else see if they can outshine me, or at the very least, die trying.
OpenSubtitles v2018

Lasst es eure Zweifel überstrahlen.
Let it outshine your doubts.
ParaCrawl v7.1

Sie überstrahlen ihre Schönheit, und die Rose ist hier nicht mit Ihnen vergleichbar.
You outshine her beauty, and the rose is not comparable here with you.
ParaCrawl v7.1

Dann wird er Beteigeuze überstrahlen.
Then it will outshine Betelgeuse.
ParaCrawl v7.1

Diese Weltkultur wird natürlich alles überstrahlen, was heute unter dem Begriff Kultur auf Erden existiert.
This world culture will, of course, outshine everything covered by the concept of civilisation on Earth today.
ParaCrawl v7.1

Die Beleuchtung darf die Besucher nicht blenden, keinen Hitzestau verursachen oder Logos und Textbotschaften überstrahlen.
The lighting must not dazzle visitors, cause heat build-up or outshine logos and text messages.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, nicht allen ist es vergönnt, einen historischen Moment wie diesen zu erleben: einen positiven historischen Moment des Friedens, der Freude und des realen Fortschritts, in dem ein Licht der Hoffnung den etwas grauen Zynismus, mit dem wir es oftmals zu tun haben, leicht überstrahlen kann.
Mr President, ladies and gentlemen, not everyone has the opportunity to experience an historic moment such as this: a positive historic moment of peace, of joy, of real progress, where the light of hope can easily outshine the slightly grey cynicism which we often come up against.
Europarl v8

Trotz der größeren Albedo des zweitnächsten Mondes Europa schafft diese es wegen ihrer größeren Entfernung zu Jupiter nicht, Io zu überstrahlen.
The higher albedo of Europa would not overcome its greater distance from Jupiter, so it would not outshine Io.
Wikipedia v1.0

Die Einrichtungen 21, die das gleiche Gebiet überstrahlen, arbeiten bevorzugt mit einem Frequenzabstand von 5MHz bei drei oder vier Einrichtungen für ein Gebiet beträgt damit die Bandbreite 20MHz, auf die die Antenne des Fahrzeuggerätes 23 abgestimmt ist.
The units 21, which cover the same area, preferably operate with a frequency spacing of 5 MHz, when there are three or four units for one area, so that the bandwidth to which the antenna of the vehicle unit 23 is tuned is then 20 MHz.
EuroPat v2

Kevin könnte alle überstrahlen.
Kevin may outshine them all.
OpenSubtitles v2018