Translation of "Überredungskunst" in English

Ling, was hat Putek dank deiner Überredungskunst noch alles erzählt?
Ling, what else did Putek tell you thanks to your persuasion?
OpenSubtitles v2018

Eines meiner vielen Talente ist Überredungskunst.
Among my many talents is persuasion.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich war es ich, bei dem es einiges an Überredungskunst brauchte.
Actually, it was me that took some persuading.
OpenSubtitles v2018

Deine Überredungskunst braucht etwas Feinschliff, Kumpel.
Wow. Your powers of persuasion need some fine-tuning there, sport.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass es bei ihr viel Überredungskunst braucht.
Somehow, I doubt she'll take much convincing.
OpenSubtitles v2018

Ich eroberte viele Städte durch Überredungskunst wie durch militärischen Scharfsinn.
I have conquered as many cities through audacious persuasion as I have through military acumen.
OpenSubtitles v2018

Weil ich Erfahrung habe mit der himmlischen Überredungskunst.
Because I've experienced heaven's persuasion.
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen überzeugt von lhrer Überredungskunst zu sein.
You're pretty confident about your powers of persuasion.
OpenSubtitles v2018

Ihr Ferengifreund hat uns über Ihren Plan informiert...mit etwas Überredungskunst.
Your Ferengi friend informed us of your plan...with a little persuasion.
OpenSubtitles v2018

Dachte, es wäre mehr Überredungskunst nötig.
I thought it was gonna take a lot more convincing.
OpenSubtitles v2018

Macht er Ärger, gibt es immer noch Überredungskunst und Vernunft.
And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason.
OpenSubtitles v2018

Es gibt für uns keinen Grund die eingebildete Überredungskunst der Kreativabteilung mitzumachen.
There's no reason for us to be tied to Creative's fantasies of persuasion.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es schon mehr Überredungskunst.
You'll have to persuade me much better than that.
OpenSubtitles v2018

Mit etwas Überredungskunst krieg ich sie vielleicht auf Diebstahl runter.
Now, with a little friendly persuasion on my part, maybe I can get them to knock down the armed and accessory for, say, a stolen properties.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist die Überredungskunst... und das hier ist die Vernunft.
Here's persuasion... and here's reason.
OpenSubtitles v2018

Aphrodite gab ihr daraufhin Schönheit, Apollo Musik und Hermes Überredungskunst.
The gods endowed her with many talents; Aphrodite gave her beauty, Apollo music, Hermes persuasion.
ParaCrawl v7.1

Sie musste ihre ganze Überredungskunst auspacken:
She had to use a lot of persuasion:
ParaCrawl v7.1

Demgemäß widersetzte er sich allen diesbezüglichen Bemühungen mit all seiner Überredungskunst.
Accordingly, Bullitt resisted any such efforts with all his powers of persuasion.
ParaCrawl v7.1

Das kostete Zeit und einiges an Überredungskunst.
This took time and persuasion.
ParaCrawl v7.1

Soweit ich weiß, braucht er nicht viel Überredungskunst, um uns zu helfen.
From what I know of him, I don't think he'll need much convincing to help us.
OpenSubtitles v2018

Das war Beweis genug dass ihr Gastgeber ein Mann von geringem Anstand und grosser Überredungskunst war.
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
OpenSubtitles v2018

Daher wird es beträchtlicher Überredungskunst bedürfen, um die einzelnen Mitgliedstaaten - auch in finanzieller Hinsicht - zu überzeugen.
So it will take a lot of persuasion to get the national Member States on board, financially as well.
Europarl v8