Translation of "Überredungskunst" in English
Ling,
was
hat
Putek
dank
deiner
Überredungskunst
noch
alles
erzählt?
Ling,
what
else
did
Putek
tell
you
thanks
to
your
persuasion?
OpenSubtitles v2018
Eines
meiner
vielen
Talente
ist
Überredungskunst.
Among
my
many
talents
is
persuasion.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
war
es
ich,
bei
dem
es
einiges
an
Überredungskunst
brauchte.
Actually,
it
was
me
that
took
some
persuading.
OpenSubtitles v2018
Deine
Überredungskunst
braucht
etwas
Feinschliff,
Kumpel.
Wow.
Your
powers
of
persuasion
need
some
fine-tuning
there,
sport.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
es
bei
ihr
viel
Überredungskunst
braucht.
Somehow,
I
doubt
she'll
take
much
convincing.
OpenSubtitles v2018
Ich
eroberte
viele
Städte
durch
Überredungskunst
wie
durch
militärischen
Scharfsinn.
I
have
conquered
as
many
cities
through
audacious
persuasion
as
I
have
through
military
acumen.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
Erfahrung
habe
mit
der
himmlischen
Überredungskunst.
Because
I've
experienced
heaven's
persuasion.
OpenSubtitles v2018
Sie
scheinen
überzeugt
von
lhrer
Überredungskunst
zu
sein.
You're
pretty
confident
about
your
powers
of
persuasion.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Ferengifreund
hat
uns
über
Ihren
Plan
informiert...mit
etwas
Überredungskunst.
Your
Ferengi
friend
informed
us
of
your
plan...with
a
little
persuasion.
OpenSubtitles v2018
Dachte,
es
wäre
mehr
Überredungskunst
nötig.
I
thought
it
was
gonna
take
a
lot
more
convincing.
OpenSubtitles v2018
Macht
er
Ärger,
gibt
es
immer
noch
Überredungskunst
und
Vernunft.
And
if
he
gives
me
trouble,
I
always
have
persuasion
and
reason.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
für
uns
keinen
Grund
die
eingebildete
Überredungskunst
der
Kreativabteilung
mitzumachen.
There's
no
reason
for
us
to
be
tied
to
Creative's
fantasies
of
persuasion.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
schon
mehr
Überredungskunst.
You'll
have
to
persuade
me
much
better
than
that.
OpenSubtitles v2018
Mit
etwas
Überredungskunst
krieg
ich
sie
vielleicht
auf
Diebstahl
runter.
Now,
with
a
little
friendly
persuasion
on
my
part,
maybe
I
can
get
them
to
knock
down
the
armed
and
accessory
for,
say,
a
stolen
properties.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
die
Überredungskunst...
und
das
hier
ist
die
Vernunft.
Here's
persuasion...
and
here's
reason.
OpenSubtitles v2018
Aphrodite
gab
ihr
daraufhin
Schönheit,
Apollo
Musik
und
Hermes
Überredungskunst.
The
gods
endowed
her
with
many
talents;
Aphrodite
gave
her
beauty,
Apollo
music,
Hermes
persuasion.
ParaCrawl v7.1
Sie
musste
ihre
ganze
Überredungskunst
auspacken:
She
had
to
use
a
lot
of
persuasion:
ParaCrawl v7.1
Demgemäß
widersetzte
er
sich
allen
diesbezüglichen
Bemühungen
mit
all
seiner
Überredungskunst.
Accordingly,
Bullitt
resisted
any
such
efforts
with
all
his
powers
of
persuasion.
ParaCrawl v7.1
Das
kostete
Zeit
und
einiges
an
Überredungskunst.
This
took
time
and
persuasion.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
weiß,
braucht
er
nicht
viel
Überredungskunst,
um
uns
zu
helfen.
From
what
I
know
of
him,
I
don't
think
he'll
need
much
convincing
to
help
us.
OpenSubtitles v2018
Das
war
Beweis
genug
dass
ihr
Gastgeber
ein
Mann
von
geringem
Anstand
und
grosser
Überredungskunst
war.
This
in
itself
was
proof
that
their
host
was
a
man
of
little
morals
and
some
persuasion.
OpenSubtitles v2018
Daher
wird
es
beträchtlicher
Überredungskunst
bedürfen,
um
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
-
auch
in
finanzieller
Hinsicht
-
zu
überzeugen.
So
it
will
take
a
lot
of
persuasion
to
get
the
national
Member
States
on
board,
financially
as
well.
Europarl v8