Translation of "Überstundenarbeit" in English
Auch
leisten
viele
Arbeitnehmer
(unvergütete)
Überstundenarbeit
oder
arbeiten
außerhalb
der
Kernarbeitszeiten.
Many
also
work
(unpaid)
overtime
or
outside
core
hours.
EUbookshop v2
In
Großbritannien
ist
die
Frage
der
Überstundenarbeit
im
Rahmen
der
Einzelverträge
zu
regeln.
In
the
United
Kingdom
overtime
is
regarded
as
being
within
the
scope
of
the
individual
contract.
EUbookshop v2
Dadurch
entfällt
der
finanzielle
Anreiz
für
Überstundenarbeit.
This
takes
away
the
financial
incentive
for
working
overtime.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
Überstunden
fordern
die
Gewerkschaften,
die
Überstundenarbeit
auf
ein
Minimum
zu
senken.
The
trade
unions
are
asking
the
firm
to
keep
overtime
to
a
minimum.
WMT-News v2019
Bei
Überstundenarbeit
an
wöchentlichen
Ruhe
oder
öffentlichen
Feiertagen
wird
ein
Zuschlag
von
145
%
gewährt.
In
practice,
collective
bargaining
almost
always
secures
higher
rates,
eg
the
minimum
hour
ly
rates
for
all
hours
of
overtime
of
law
clerks
are
one
and
a
half
times
the
hourly
rate
as
defined
in
the
Employment
Regulations
Orders.
EUbookshop v2
Der
Zweck
ist,
Überstundenarbeit
ungenießbar
zu
bilden
zu
allen
betroffenen
Parteien,
damit
sie
weggeht.
The
purpose
is
to
make
overtime
work
unpalatable
to
all
parties
concerned
so
that
it
goes
away.
ParaCrawl v7.1
Erstens
werden
Arbeitsverlangsamungen,
Verbote
von
Überstundenarbeit
usw.
nicht
in
den
offiziellen
Statistiken
aufgeführt.
Firstly,
go-slows,
overtime
bans
and
cases
of
working
to
rule
are
not
recorded
in
official
statistics.
ParaCrawl v7.1
Die
feste
Kosten
der
Arbeit
(wie
Gesundheitswesen)
überwiegen
die
zusätzlichen
Kosten
der
Überstundenarbeit.
The
fixed-cost
component
of
labor
(such
as
health
care)
outweighs
the
extra
cost
of
overtime
work.
ParaCrawl v7.1
Zu
Änderungen
kommt
es
zum
Beispiel
bei
der
Beurteilung
von
Überstundenarbeit
oder
der
Entstehung
von
Arbeitshindernissen.
For
instance,
changes
will
affect
the
assessment
of
overtime
hours
or
occurrence
of
obstacles
at
work.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
läßt
sich
in
den
Unternehmen
eine
größere
Flexibilität
durch
eine
flexiblere
Organisation
der
Arbeit
erreichen,
wofür
solche
Methoden
eingesetzt
werden
wie
eine
Erweiterung
des
Aufgabenbereichs,
Schichtarbeit,
Abend-/Nacht-/Wochenendarbeit,
Teilzeit-
und
Überstundenarbeit.
Alternatively,
enterprises
can
achieve
greater
flexibility
by
the
more
flexible
organisation
of
their
work,
using
methods
such
as:
broadening
functions,
shift
work,
evening/night/weekend
work,
parttime
work,
overtime,
etc.
EUbookshop v2
Soweit
dies
zutrifft,
zeigt
die
theoretische
Analyse
deutlich,
daß
diese
Tatsache
weite
Bereiche
der
Niedrigstkosten-Hüllkurve
für
Überstundenarbeit
offenlegt.
To
the
extent
that
this
is
true,
the
theoretical
analysis
clearly
shows
that
this
may
open
up
larger
ranges
of
the
least
cost
envelope
to
overtime
working.
EUbookshop v2
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
wird
auch
oft
die
Überstundenarbeit
und
Schichtarbeit
wird
von
der
Größe
und
Regelmäßigkeit
der
Nachfrage
sowie
den
für
diese
beiden
Arbeitsarten
bezahlten
Prämien
bestimmt.
Overtime
working
is
also
widely
used
to
this
end.
The
choice
between
overtime
working
and
shiftwork
will
be
influenced
by
the
size
and
regularity
of
demand,
as
well
as
by
the
bonus
rates
these
two
types
of
working
attract.
EUbookshop v2
Das
bedeutet
keine
Pflicht
zur
Überstundenarbeit,
die
Möglichkeit
einer
Umstellung
auf
einfache
Tagesarbeit
anstelle
von
Mehrfachschichten
oder
Schichten
außerhalb
von
Tagesstunden
sowie
Gelegenheiten
zu
längeren
und
häufigeren
Pausen.
This
means
that
there
can
be
no
obligation
to
work
overtime;
the
possibility
of
switching
to
straightforward
daywork
instead
of
multiple
shifts
or
shifts
outside
day
hours;
there
must
also
be
the
opportunity
to
take
longer
and
more
frequent
breaks.
EUbookshop v2
In
den
meisten
Fällen
wird
für
die
erste
Überstunde
ein
Zuschlag
von
25
%
des
Grundtarifs
gewährt
(in
Spanien
75
%),
der
sich
je
nach
Zahl
der
geleisteten
Überstunden
sowie
bei
Überstundenarbeit
während
der
Nacht
sowie
an
Samstagen
und
Sonn-
und
Feiertagen
gestaffelt
erhöht.
Overtime
pay
varies
greatly,
from
in
most
cases
an
increase
of
25
%
on
the
basic
rate
(75
%
in
Spain)
for
the
first
hour
of
overtime
and
progressively
increasing
for
additional
hours
and
overtime
for
night
work,
on
public
holidays
or
on
Saturdays
or
Sundays.
EUbookshop v2
In
Spanien
wurden
1993
die
gesetzlichen
Vergütungen
für
Überstundenarbeit
abgeschafft
und
festgelegt,
daß
—
sofern
ein
Tarifvertrag
keine
andere
Regelung
vorsieht
—
für
Überstunden
Freizeit
statt
zusätzliches
Arbeitsentgelt
zu
gewähren
ist.
In
Spain,
statutory
premia
for
overtime
working
were
abolished
in
1993
and
where
there
is
no
collective
agreement,
compensation
for
overtime
takes
the
form
of
time
off
rather
than
additional
pay.
EUbookshop v2
Beschäftigte
in
der
Textilindustrie
erhalten
für
»außergewöhnliche
Nachtarbeit«,
d.h.
Überstundenarbeit
in
der
Zeit
von
23
Uhr
und
5
Uhr,
einen
Zuschlag
von
100
%.
In
the
textile
industry
100%
additional
pay
is
foreseen
for
"extraordinary
nightwork",
ie
overtime
worked
between
2300pm
and
0500am.
EUbookshop v2
Fällt
die
Überstundenarbeit
im
Bankwesen
auf
einen
wöchentlichen
Ruhetag,
so
ist
den
betroffenen
Arbeitnehmern
im
Laufe
der
drei
unmittelbar
darauffolgenden
Arbeitstage
ein
Freizeitausgleich
zu
gewähren.
Where
overtime
in
the
banking
sector
is
worked
on
the
weekly
rest
days,
the
staff
in
question
will
have
time
off
in
lieu
within
the
three
immediately
following
working
days.
EUbookshop v2
In
Belgien
gilt
jede
Arbeit,
die
eine
Zeitdauer
von
8
Stunden
pro
Tag
bzw.
40
Stunden
pro
Woche
oder
aber
den
im
recht
lich
verbindlichen
Tarifvertrag
festgelegten
Zeitraum
über
steigt,
grundsätzlich
als
Überstundenarbeit.
In
Belgium
any
work
carried
out
above
the
limit
of
8
hours
a
day
or
40
hours
a
week,
or
the
limits
set
by
a
legally
binding
collective
agreement,
is
in
general
overtime.
EUbookshop v2