Translation of "Überschwemmungsgefahr" in English

Waldböden speichern große Wassermengen und mindern so die Überschwemmungsgefahr.
Their soils buffer large quantities of water, reducing flooding.
TildeMODEL v2018

Dadurch sinkt die Überschwemmungsgefahr im Stadtstaat erheblich.
This greatly reduces the risk of flooding in the city-state.
ParaCrawl v7.1

Der Kirchenboden wurde wegen Überschwemmungsgefahr angehoben.
The church floor was also heigtened to counter flooding.
ParaCrawl v7.1

Derzeit intensivieren diese Gemeindehelfer ihre Präventionsaktionen gegen die Cholera und die Überschwemmungsgefahr.
Today, these assistants are intensifying their actions of prevention against cholera and flood risks.
ParaCrawl v7.1

Der Anstieg des Meeresspiegels wird die Hochwasser- und Überschwemmungsgefahr für tief liegende Gebiete erhöhen.
Sea levels will rise, bringing new and more severe risks of flooding and inundation to low-lying parts of the world.
TildeMODEL v2018

Ein Beispiel hierfür ist weitere Bautätigkeit in Gebieten, die einer zunehmen­den Überschwemmungsgefahr ausgesetzt sein werden.
Continued developments in areas that are going to become more liable to serious flooding in the future is one example of this.
TildeMODEL v2018

Ein Beispiel hierfür ist weitere Bautätigkeit in Gebieten, die einer zuneh­menden Überschwemmungsgefahr ausgesetzt sein werden.
Continued developments in areas that are going to become more liable to serious flooding in the future is one example of this.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerksamkeit gilt der Beseitigung der Überschwemmungsgefahr (Gemeinschaftsbeteiligung: 9 Mio. €).
Special attention will be paid to overcome the risks of flooding (Community contribution: € 9 million);
TildeMODEL v2018

Auch ein Waldsterben forciert die Überschwemmungsgefahr, da intakte Waldflächen Niederschläge wie ein Schwamm aufnehmen.
Forest death also forces danger of flooding, intact forests absorb rainfalls like a sponge.
ParaCrawl v7.1

Das Land ist arm und durch die Abholzung der Wälder nimmt die Überschwemmungsgefahr rapide zu.
The country is poor and deforestation increases the risk of flooding rapidly.
ParaCrawl v7.1

Schließlich möchte ich mich all denen anschließen, die bedauern, dass der Kommissionsvorschlag den Klimawandel nicht berücksichtigt, obwohl dieser mit hoher Wahrscheinlichkeit für den Anstieg des Meeresspiegels und die zunehmende Häufigkeit von Stürmen, die erheblich zu den Problemen der Überschwemmungsgefahr, der Küstenerosion und des Küstenrückgangs beitragen, verantwortlich zu machen ist.
Finally, I would like to express my agreement with those who regret that the Commission' s proposal does not take account of climate change, when that appears to have an influence on rising sea levels and increasing storm frequency, contributing decisively to risks of flooding, coastal erosion and loss of seashore.
Europarl v8

Ausgehend davon müssen in flachen, offenen Regionen Möglichkeiten für eine natürliche Wasserrückhaltung geprüft werden, während gleichzeitig durch das Anpflanzen von Wäldern im hügeligen Gelände die Überschwemmungsgefahr reduziert werden sollte.
With this in mind, possibilities for natural water storage must be explored in areas of flat, open countryside, while at the same time reducing flood risk by planting forests in hilly areas.
Europarl v8

Die Erhaltung naturbelassener Lebensräume trägt außerdem zur Regulierung des Wasserflusses bei, senkt die Überschwemmungsgefahr und erhält die Artenvielfalt.
Preservation of frontier habitats also helps regulate water flows, reduces the risk of flooding, and maintains biodiversity.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten haben im Einklang mit Artikel 8 das Klimaschutz- und Anpassungspotenzial der Investitionen zu berücksichtigen, für die Fördermittel aus den ESI-Fonds bereitgestellt werden, und dafür zu sorgen, dass sie gegenüber den Auswirkungen von Klimawandel und Naturkatastrophen wie erhöhter Überschwemmungsgefahr, Dürren, Hitzewellen, Waldbränden und extremen Wetterereignissen robust sind.
Member States shall take into consideration the climate change mitigation and adaptation potential of investments made with the support of the ESI Funds, in accordance with Article 8, and ensure that they are resilient to the impact of climate change and natural disasters such as increased risks of flooding, droughts, heat waves, forest fires and extreme weather events.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten insbesondere von Maßnahmen oder Handlungen absehen, die die Überschwemmungsgefahr in anderen Mitgliedstaaten erheblich erhöhen.
In particular, Member States should refrain from engaging in actions which significantly increase the risk of flooding in other Member States.
TildeMODEL v2018

Mit den Änderungen 13 und 21 wird ein neuer Erwägungsgrund eingefügt, der auf die möglichen Folgen einer unsachgemäßen Raumordnung hinweist und besonders auf die Überschwemmungsgefahr abstellt.
Amendments 13 and 21 suggest a new recital referring to poor town and country planning and its possible consequences and put special focus on the risk of flooding.
TildeMODEL v2018

Die beteiligten Länder bündeln ihre Kräfte, um die zahlreichen Stärken der Region zu nutzen, aber auch drängende Fragen zu behandeln, nicht zuletzt die Notwendigkeit, die Verkehrs- und Energieanbindung zu verbessern und die Überschwemmungsgefahr zu senken.
The countries involved are joining forces to draw on the region’s many strengths, but also to tackle pressing issues, not least the need to improve transport and energy connections and reduce the risk of flooding.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerksamkeit gilt der Beseitigung der Überschwemmungsgefahr sowie der Abfallbehandlung (Gemeinschaftsbeteiligung: 10,9 Mio. €);
Special attention will be paid to overcome the risks of flooding and the treatment of waste (Community contribution: € 10.9 million);
TildeMODEL v2018

Am schwersten heimgesucht wurden die südpolnischen Wojewodschaften Schlesien, Untere Karpaten, Oppeln, Swietokrzyskie und Kleinpolen, aber den Vorhersagen zufolge besteht auch in der Landesmitte zunehmend Überschwemmungsgefahr, weil größere Flüsse über ihre Ufer treten.
The most stricken regions are located in the Southern part of Poland (Slaskie, Podkarpackie, Opolskie, Swietokrzyskie, Malopolskie) but it has been forecasted that the floods will progressively extend to the central part of the country due to the overflow of main rivers.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen einer angemessenen Entwässerung, schlecht geplante Bauten und dürftig gewartete Uferbefestigungen tragen zum raschen Anschwellen der großen Flussbette bei und erhöhen die Überschwemmungsgefahr.
The lack of adequate drainage, poorly-planned construction, and badly maintained embankments contribute to the rising of large river beds, and increases the risk of floods.
TildeMODEL v2018

Früher stellte der Fluss eine Überschwemmungsgefahr für die Städte West Fargo und Harwood dar, in dessen Nähe der Sheyenne River in den Red River of the North mündet.
Previously, the river posed a flooding hazard to cities such as West Fargo and Harwood, where it joins the Red River of the North, which flows north to Lake Winnipeg in Manitoba.
WikiMatrix v1

Die Bebauung natürlicher Flächen (z. B. für Häuser, Industrieanlagen, Straßen, Verkehrsnetze usw.) ist jedoch eine langfristige, wenn nicht sogar unumkehrbare Veränderung der Bodennutzung, die sich auf die Landschaft auswirkt und mehrere negative Folgen für die Umwelt nach sich zieht (Anstieg des Oberflächenablaufs und somit Zunahme der Überschwemmungsgefahr, Behinderung der Grundwasserneubildung, Zerstörung von Lebensräumen, Beeinträchtigung der Artenvielfalt).
However, building upon natural land (for houses, industries, roads, transport network, etc.) is almost an irreversible change in land use that affects the landscape and has several negative environmental impacts (increases water run-off and thus increases the risk of flooding, hinders replenishment of groundwater, destroys habitats, affecting biodiversity).
EUbookshop v2

Die größte Überschwemmungsgefahr in Bangladesch droht übrigens nicht durch das Flußdelta, sondern durch die Flutwellen im Zusammen hang mit tropischen Wirbelstürmen im Golf von Bengalen.
It is very important that the Community should take the same line, thereby helping to ensure that the Flood Action Plan is responsibly implemented in terms of the poorest people and the environment.
EUbookshop v2

Des weiteren sollte auch die Wiederaufforstung der Einzugsgebiete dieser großen Ströme unterstützt wer den, wodurch die Überschwemmungsgefahr gemildert werden kann.
First aid has of course been given. Funds have been freed by budgetary acrobatics, showing the usefulness of a provisional credit line to respond to such unpredictable situations.
EUbookshop v2