Translation of "Überprüfungsmechanismus" in English
Diese
wichtigen
Politikbereiche
werden
durch
den
Kooperations-
und
Überprüfungsmechanismus
abgedeckt.
These
important
policy
areas
will
be
covered
by
the
Cooperation
and
Verification
Mechanism.
TildeMODEL v2018
Seit
2007
veröffentlicht
die
Kommission
regelmäßig
Berichte
im
Rahmen
des
Kooperations-
und
Überprüfungsmechanismus.
The
Commission's
reports
under
the
Cooperation
and
Verification
Mechanism
have
been
published
on
a
regular
basis
since
2007.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
zeigt
der
beschriebene
Überprüfungsmechanismus
damit
Skalierbarkeit
für
unterschiedliche
Sicherheitsanforderungen.
At
the
same
time,
the
checking
mechanism
described
therefore
shows
scalability
for
different
security
requirements.
EuroPat v2
Die
Ratsmitglieder
werden
während
ihrer
Mitgliedschaft
dem
neuen
universellen
Überprüfungsmechanismus
unterzogen.
Members
of
the
Council
will
undergo
the
Council's
new
universal
review
mechanism
during
their
term
of
membership.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
einen
glaubwürdigen
Überprüfungsmechanismus
für
die
Verpflichtungen
und
ein
robustes
Transparenzsystem.
We
need
a
credible
review
mechanism
for
commitments
and
a
robust
transparency
system.
ParaCrawl v7.1
Das
High
Level
Political
Forum
ist
der
zentrale
Überprüfungsmechanismus
zur
Umsetzung
der
Agenda.
The
High-Level
Political
Forum
is
the
central
monitoring
mechanism
for
the
agenda's
implementation.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
mit
dem
Übereinkommen
ein
Überprüfungsmechanismus
eingerichtet
wurde.“
One
important
thing
is
that
a
monitoring
mechanism
for
the
convention
has
been
set
up.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
wurde
der
aktive
Überprüfungsmechanismus
des
Committee
on
Foreign
Investment
in
den
USA
gestärkt.
Hence
the
strengthening
of
the
active
screening
mechanism
of
the
Committee
on
Foreign
Investment
in
the
US.
News-Commentary v14
Mit
dem
"Überprüfungsmechanismus"
der
EU
im
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
werden
die
nachstehenden
Ziele
verfolgt:
The
objectives
of
the
EU's
"Review
Mechanism"
in
the
Stabilisation
and
Association
process
are:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
billigte
einen
Überprüfungsmechanismus
im
Hinblick
auf
den
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
für
die
Länder
Südosteuropas.
The
Council
approved
a
review
mechanism
with
regard
to
the
Stabilisation
and
Association
Process
for
the
countries
of
South
Eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
Schlussfolgerungen
zu
dem
Kooperations-
und
Überprüfungsmechanismus
für
Bulgarien
und
Rumänien
an.
The
Council
adopted
conclusions
on
the
mechanism
on
cooperation
and
verification
for
Bulgaria
and
Romania.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
engagiert
sich
Caspary
für
die
Einführung
eines
Überprüfungsmechanismus
auf
europäischer
Ebene.
He
supports
the
introduction
of
a
review
mechanism
on
the
European
level.
WikiMatrix v1
Dann
gibt
es
einen
Änderungsantrag
Nr.
12.
V/ir
haben
schon
einen
Überprüfungsmechanismus
vorgesehen.
Then
there
is
Amendment
No
12.
We
have
already
made
provision
for
a
review
system.
EUbookshop v2
Deutschland
hatte
in
den
Verhandlungen
besonders
den
Zielkatalog,
den
Überprüfungsmechanismus
und
die
Präambel
proaktiv
gestaltet.
In
the
negotiations
Germany
was
a
proactive
participant
particularly
in
establishing
the
catalogue
of
goals,
the
review
mechanism
and
the
preamble.
ParaCrawl v7.1
In
einer
weiteren
Ausführungsform
übermittelt
der
Überprüfungsmechanismus
automatisiert
ein
vorab
eingestelltes
Signal
an
den
Bediener.
In
an
exemplary
embodiment,
the
checking
mechanism
can
transmit
a
preset
signal
to
the
operator
in
an
automated
manner.
EuroPat v2
Deutschland
hat
sich
für
einen
starken
Überprüfungsmechanismus
der
G20-Beiträge
zur
Umsetzung
der
Agenda
2030
eingesetzt.
Germany
has
been
working
for
the
establishment
of
a
strong
mechanism
for
reviewing
the
G20's
contributions
to
the
implementation
of
the
2030Â
Agenda.
ParaCrawl v7.1
Entwicklungsländer
und
NGOs
sehen
die
Entwicklungsfinanzierungskonferenzen
als
Prozess,
der
einen
verbindlichen
Überprüfungsmechanismus
braucht.
Developing
countries
and
NGOs
see
the
conferences
on
financing
for
development
as
a
process
that
needs
a
mandatory
review
mechanism.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesumweltministerium
wirbt
international
für
einen
effektiven
Überprüfungsmechanismus
für
die
Post
2015-Nachhaltigkeitsagenda
der
Vereinten
Nationen.
The
Federal
Environment
Ministry
is
canvasing
for
international
support
for
an
effective
review
mechanism
for
the
UN
post-2015
agenda
for
sustainable
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
des
universellen
periodischen
Überprüfungsmechanismus,
der
die
wichtigste
Innovation
in
Bezug
auf
die
nun
nicht
mehr
existierende
UNO-Menschenrechtskommission
darstellt,
beabsichtigte
die
relevanten
Probleme
wie
die
übermäßige
Politisierung
und
den
selektiven
Ansatz
beim
Umgang
mit
Fällen
schwerwiegender
Verstöße
gegen
Menschenrechte
zu
lösen.
The
introduction
of
the
Universal
Periodic
Review
mechanism,
which
is
the
most
important
innovation
in
relation
to
the
now
defunct
UN
Commission
on
Human
Rights,
was
intended
to
resolve
the
relevant
problems,
the
excessive
politicisation
and
selective
approach
in
handling
cases
of
serious
human
rights
violations.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
sagen,
dass
der
universelle
periodische
Überprüfungsmechanismus
nicht
ausreicht,
um
den
effektiven
Schutz
von
Menschenrechten
zu
gewährleisten.
On
the
other
hand,
we
must
say
that
the
Universal
Periodic
Review
mechanism
is
not
sufficient
to
ensure
effective
protection
for
human
rights.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
betonen,
dass
wir
diese
beiden
Angelegenheiten
unter
keinen
Umständen
hier
zusammenfassen
sollten,
damit
meine
ich
eine
Verbindung
des
Schengen-Beitritts
zweier
Mitgliedstaaten
mit
der
Überwachung
des
Schengener
Überprüfungsmechanismus.
I
would
also
like
to
emphasise
that
under
no
circumstances
should
we
bundle
two
matters
here,
that
is,
link
the
Schengen
accession
of
the
two
Member
States
to
the
matter
of
the
supervision
of
the
Schengen
verification
mechanism.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
fördern
zudem
die
Durchführung
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
gegen
Korruption,
einschließlich
der
Anwendung
eines
leistungsfähigen
Überprüfungsmechanismus,
unter
Berücksichtigung
der
Grundsätze
der
Transparenz
und
der
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft.
The
Parties
shall
also
promote
the
implementation
of
the
UN
Convention
against
Corruption,
including
the
operation
of
a
strong
review
mechanism,
taking
account
of
the
principles
of
transparency
and
participation
of
civil
society.
DGT v2019
Des
Weiteren
ist
zu
bemerken,
dass
das
DEECB
mit
der
Aus-
und
Einfuhrpolitik
2002-2007
abgeschafft
wurde
und
daher
entgegen
der
Behauptung
des
Antragstellers
keinen
einschlägigen
Überprüfungsmechanismus
mehr
darstellt.
Further,
the
DEECB
was
abolished
by
the
EXIM-policy
02-07
and
thus
can
no
longer,
contrary
to
the
claim
of
the
applicant,
constitute
a
relevant
verification
element.
DGT v2019
Die
Forderung
nach
einem
Überprüfungsmechanismus,
in
dessen
Rahmen
der
Rat
dem
Europäischen
Parlament
über
die
Wirksamkeit
der
gemeinsamen
Initiativen
Bericht
erstattet,
wird
zur
Öffnung,
Transparenz
und
damit
zur
Legitimierung
dieses
Prozesses
beitragen.
The
call
for
some
kind
of
review
mechanism,
whereby
the
Council
accounts
for
and
reports
to
the
European
Parliament
on
the
effectiveness
of
joint
initiatives,
will
make
this
process
more
open
and
transparent
and
therefore
more
legitimate.
Europarl v8
Der
Überprüfungsmechanismus
wird
es
der
Europäischen
Union
auch
ermöglichen,
die
Einhaltung
der
im
Rahmen
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses
festgelegten
Kriterien
periodisch
zu
beurteilen,
um
festzustellen,
ob
das
Niveau
der
bestehenden
Beziehungen
sowie
die
Höhe
der
technischen
und
wirtschaftlichen
Hilfe
noch
gerechtfertigt
sind.
This
monitoring
process
will
also
allow
the
European
Union
periodically
to
assess
compliance
with
the
criteria
established
as
part
of
the
stabilisation
and
association
process.
This
will
enable
us
to
assess
the
level
of
the
relations
established,
and
to
decide
if
the
level
of
technical
and
economic
assistance
can
still
be
justified.
Europarl v8
Ich
habe
die
Diskussionen
und
Debatten
über
die
besten
Wege
zur
Erreichung
dieses
Ziels
genau
verfolgt
und
unterstütze
den
Vorschlag
der
Kommission
zur
Verlängerung
des
ergänzenden
Schutzzertifikats
ebenso
wie
den
vorgeschlagenen
Überprüfungsmechanismus.
I
have
closely
reviewed
the
discussions
and
debates
on
how
best
to
achieve
this
and
I
can
support
the
Commission’s
proposal
regarding
the
SPC
extension,
in
tandem
with
the
review
mechanism
proposed
in
the
Regulation.
Europarl v8