Translation of "Überprüfungsmechanismus" in English

Diese wichtigen Politikbereiche werden durch den Kooperations- und Überprüfungsmechanismus abgedeckt.
These important policy areas will be covered by the Cooperation and Verification Mechanism.
TildeMODEL v2018

Seit 2007 veröffentlicht die Kommission regelmäßig Berichte im Rahmen des Kooperations- und Überprüfungsmechanismus.
The Commission's reports under the Cooperation and Verification Mechanism have been published on a regular basis since 2007.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig zeigt der beschriebene Überprüfungsmechanismus damit Skalierbarkeit für unterschiedliche Sicherheitsanforderungen.
At the same time, the checking mechanism described therefore shows scalability for different security requirements.
EuroPat v2

Die Ratsmitglieder werden während ihrer Mitgliedschaft dem neuen universellen Überprüfungsmechanismus unterzogen.
Members of the Council will undergo the Council's new universal review mechanism during their term of membership.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen einen glaubwürdigen Überprüfungsmechanismus für die Verpflichtungen und ein robustes Transparenzsystem.
We need a credible review mechanism for commitments and a robust transparency system.
ParaCrawl v7.1

Das High Level Political Forum ist der zentrale Überprüfungsmechanismus zur Umsetzung der Agenda.
The High-Level Political Forum is the central monitoring mechanism for the agenda's implementation.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist, dass mit dem Übereinkommen ein Überprüfungsmechanismus eingerichtet wurde.“
One important thing is that a monitoring mechanism for the convention has been set up.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde wurde der aktive Überprüfungsmechanismus des Committee on Foreign Investment in den USA gestärkt.
Hence the strengthening of the active screening mechanism of the Committee on Foreign Investment in the US.
News-Commentary v14

Mit dem "Überprüfungsmechanismus" der EU im Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess werden die nachstehenden Ziele verfolgt:
The objectives of the EU's "Review Mechanism" in the Stabilisation and Association process are:
TildeMODEL v2018

Der Rat billigte einen Überprüfungsmechanismus im Hinblick auf den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess für die Länder Südosteuropas.
The Council approved a review mechanism with regard to the Stabilisation and Association Process for the countries of South Eastern Europe.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm Schlussfolgerungen zu dem Kooperations- und Überprüfungsmechanismus für Bulgarien und Rumänien an.
The Council adopted conclusions on the mechanism on cooperation and verification for Bulgaria and Romania.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang engagiert sich Caspary für die Einführung eines Überprüfungsmechanismus auf europäischer Ebene.
He supports the introduction of a review mechanism on the European level.
WikiMatrix v1

Dann gibt es einen Änderungsantrag Nr. 12. V/ir haben schon einen Überprüfungsmechanismus vorgesehen.
Then there is Amendment No 12. We have already made provision for a review system.
EUbookshop v2

Deutschland hatte in den Verhandlungen besonders den Zielkatalog, den Überprüfungsmechanismus und die Präambel proaktiv gestaltet.
In the negotiations Germany was a proactive participant particularly in establishing the catalogue of goals, the review mechanism and the preamble.
ParaCrawl v7.1

In einer weiteren Ausführungsform übermittelt der Überprüfungsmechanismus automatisiert ein vorab eingestelltes Signal an den Bediener.
In an exemplary embodiment, the checking mechanism can transmit a preset signal to the operator in an automated manner.
EuroPat v2

Deutschland hat sich für einen starken Überprüfungsmechanismus der G20-Beiträge zur Umsetzung der Agenda 2030 eingesetzt.
Germany has been working for the establishment of a strong mechanism for reviewing the G20's contributions to the implementation of the 2030Â Agenda.
ParaCrawl v7.1

Entwicklungsländer und NGOs sehen die Entwicklungsfinanzierungskonferenzen als Prozess, der einen verbindlichen Überprüfungsmechanismus braucht.
Developing countries and NGOs see the conferences on financing for development as a process that needs a mandatory review mechanism.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesumweltministerium wirbt international für einen effektiven Überprüfungsmechanismus für die Post 2015-Nachhaltigkeitsagenda der Vereinten Nationen.
The Federal Environment Ministry is canvasing for international support for an effective review mechanism for the UN post-2015 agenda for sustainable development.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung des universellen periodischen Überprüfungsmechanismus, der die wichtigste Innovation in Bezug auf die nun nicht mehr existierende UNO-Menschenrechtskommission darstellt, beabsichtigte die relevanten Probleme wie die übermäßige Politisierung und den selektiven Ansatz beim Umgang mit Fällen schwerwiegender Verstöße gegen Menschenrechte zu lösen.
The introduction of the Universal Periodic Review mechanism, which is the most important innovation in relation to the now defunct UN Commission on Human Rights, was intended to resolve the relevant problems, the excessive politicisation and selective approach in handling cases of serious human rights violations.
Europarl v8

Andererseits müssen wir sagen, dass der universelle periodische Überprüfungsmechanismus nicht ausreicht, um den effektiven Schutz von Menschenrechten zu gewährleisten.
On the other hand, we must say that the Universal Periodic Review mechanism is not sufficient to ensure effective protection for human rights.
Europarl v8

Ich möchte auch betonen, dass wir diese beiden Angelegenheiten unter keinen Umständen hier zusammenfassen sollten, damit meine ich eine Verbindung des Schengen-Beitritts zweier Mitgliedstaaten mit der Überwachung des Schengener Überprüfungsmechanismus.
I would also like to emphasise that under no circumstances should we bundle two matters here, that is, link the Schengen accession of the two Member States to the matter of the supervision of the Schengen verification mechanism.
Europarl v8

Die Vertragsparteien fördern zudem die Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption, einschließlich der Anwendung eines leistungsfähigen Überprüfungsmechanismus, unter Berücksichtigung der Grundsätze der Transparenz und der Beteiligung der Zivilgesellschaft.
The Parties shall also promote the implementation of the UN Convention against Corruption, including the operation of a strong review mechanism, taking account of the principles of transparency and participation of civil society.
DGT v2019

Des Weiteren ist zu bemerken, dass das DEECB mit der Aus- und Einfuhrpolitik 2002-2007 abgeschafft wurde und daher entgegen der Behauptung des Antragstellers keinen einschlägigen Überprüfungsmechanismus mehr darstellt.
Further, the DEECB was abolished by the EXIM-policy 02-07 and thus can no longer, contrary to the claim of the applicant, constitute a relevant verification element.
DGT v2019

Die Forderung nach einem Überprüfungsmechanismus, in dessen Rahmen der Rat dem Europäischen Parlament über die Wirksamkeit der gemeinsamen Initiativen Bericht erstattet, wird zur Öffnung, Transparenz und damit zur Legitimierung dieses Prozesses beitragen.
The call for some kind of review mechanism, whereby the Council accounts for and reports to the European Parliament on the effectiveness of joint initiatives, will make this process more open and transparent and therefore more legitimate.
Europarl v8

Der Überprüfungsmechanismus wird es der Europäischen Union auch ermöglichen, die Einhaltung der im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses festgelegten Kriterien periodisch zu beurteilen, um festzustellen, ob das Niveau der bestehenden Beziehungen sowie die Höhe der technischen und wirtschaftlichen Hilfe noch gerechtfertigt sind.
This monitoring process will also allow the European Union periodically to assess compliance with the criteria established as part of the stabilisation and association process. This will enable us to assess the level of the relations established, and to decide if the level of technical and economic assistance can still be justified.
Europarl v8

Ich habe die Diskussionen und Debatten über die besten Wege zur Erreichung dieses Ziels genau verfolgt und unterstütze den Vorschlag der Kommission zur Verlängerung des ergänzenden Schutzzertifikats ebenso wie den vorgeschlagenen Überprüfungsmechanismus.
I have closely reviewed the discussions and debates on how best to achieve this and I can support the Commission’s proposal regarding the SPC extension, in tandem with the review mechanism proposed in the Regulation.
Europarl v8