Translation of "Übern" in English
Der
Zug
fährt
mit
Gebimmel
dem
Schaffner
übern
Fuß.
Ringing
its
bell,
the
train
runs
over
the
guard's
foot.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
ich
bin
noch
nicht
übern
Berg.
But
I'm
not
out
of
danger
yet.
OpenSubtitles v2018
Spring
übern
Zaun,
wir
treffen
uns
um
die
Ecke.
Go
over
the
back
fence.
I'll
meet
you
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
mal
eine
Flasche
Rheinwein
übern
Kopf
gegossen.
He
poured
a
flagon
of
Rhenish
on
my
head
once.
OpenSubtitles v2018
Klink,
der
zieht
dich
übern
Tisch.
We
need
manpower.
Watch
out,
Klink,
he's
setting
you
up.
OpenSubtitles v2018
Erst
brauchen
wir
mal
ein
Dach
übern
Kopf.
First
we'll
need
a
roof
over
our
head.
OpenSubtitles v2018
Es
lief
mir
eiskalt
übern
Rücken.
Sent
a
shiver
up
my
spine.
OpenSubtitles v2018
Wer
Sie
übern
Tisch
ziehen
will,
muss
verrückt
sein.
Man
would
have
to
be
a
fool
to
try
to
fool
you.
OpenSubtitles v2018
Wieder
gleiten
Elektronen
übern
Schirm
und
ein
neuer
Mord
füllt
unser
Hirn.
When
electrons
glide
across
your
screen,
bringing
some
new
and
unforeseen
brand
of
murder.
OpenSubtitles v2018
Einer
meiner
Männer
will
sich
opfern
und
hier
übern
Zaun
klettern.
The
way
I
get
it,
one
of
my
men
would
sacrifice
himself
by
going
over
the
wire
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
bin
übern
Berg.
I
think
I'm
over
the
hump.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
noch
nie
nackt
mit
nem
Hund
übern
Zaun
in
den
Po.
I've
never
done
it
nude,
in
the
bum,
with
a
dog
over
the
fence.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
noch
nicht
übern
Berg.
We're
not
out
of
the
woods
yet.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
lass
ich
mich
für
$8,50
nicht
übern
Haufen
schießen.
Besides,
I'm
not
sticking
my
neck
on
the
line.
Not
for
$8.50
an
hour,
I'm
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
würd
mir
wünschen,
ich
könnte
ihr
nochmal
übern
Weg
laufen.
I
just
wish
there
was
a
place
I
could
run
into
her
again.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
mal
was
dem
Pentagon
übern
Fluss
weg
mitteilen!
We
can't
communitcate
with
the
Pentagon
and
it's
just
across
the
goddam
river
OpenSubtitles v2018