Translation of "Übererfüllung" in English

Das Vereinigte Königreich beabsichtigt, seine Übererfüllung durch diese Aktivitäten weiter zu erhöhen.
The UK projects to further increase its over-achievement from these activities.
TildeMODEL v2018

Zu häufig wird den Vereinfachungsmaßnahmen der EU durch späte Umsetzung oder Übererfüllung entgegengewirkt.
Too often late transposition or layers of “gold-plating” erode the simplifying effect of EU rules.
TildeMODEL v2018

Mehrere andere Mitgliedstaaten erwarten darüber hinaus eine Übererfüllung der ursprünglichen Höchstmengen.
In addition, several other Member States believe they will over achieve their original ceilings.
EUbookshop v2

Mit den Worten des Gesetzgebers: "Übererfüllung ist unschädlich" (BT-Drs.
In the words of the legislator: "Overfulfilment is harmless" (BT-Drs.
ParaCrawl v7.1

Außerdem kann die Übererfüllung für Unternehmen eines bestimmten Landes Wettbewerbsnachteile gegenüber ausländischen Mitbewerbern bringen.
Furthermore, gold-plating may put national businesses at a competitive disadvantage vis-à-vis other countries.
TildeMODEL v2018

Die geforderten Leistungen sollen weder durch Preiszugeständnisse erkauft noch durch Übererfüllung anderer Kriterien ausgeglichen werden können.
The required standards are not to be lowered in exchange for price concessions or overfulfilment of other criteria.
EUbookshop v2

Eine Übererfüllung der Grenzwerte sollte ebenfalls analog der Regelung in den USA zu Credits führen.
Over-fulfilment of the limits should also lead to credits, as with the regulation in the United States.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sollten bei der Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht auch eine "Übererfüllung" vermeiden, bei der sie über die Anforderungen der Unionsvorschriften hinausgehen.
Member States should also avoid 'gold-plating' by exceeding the requirements of EU legislation when transposing directives into national law.
Europarl v8

Aufgrund der weit verbreiteten Skepsis gegenüber dem Fracking in Europa erlebte die EU auch kein Gaswunder, während das Übermaß an stark subventionierten erneuerbaren Energiequellen die Ursache für die Übererfüllung des CO2-Zieles war.
Because of broad European skepticism about fracking, there is no gas miracle in the EU, while the abundance of heavily subsidized renewables has caused over-achievement of the CO2 target.
News-Commentary v14

Allerdings könnte eine solche "Übererfüllung" in Verbindung mit einem funktionierenden Emissionshandel dazu beitragen, dass die Mitglied­staaten mit Defiziten ihre Verpflichtungen wirksam erfüllen können.
However, such "over-compliance", in conjunction with an effective trading system, could help to ensure that those other Member States meet their obligations in an efficient manner.
TildeMODEL v2018

Auf der Ebene der EG würde die Übererfüllung seitens dieser Mitgliedstaaten zu Reduktionen der THG-Emissionen für die EG als Ganzes um 7,2 % führen, wobei noch gegenüber den Emissionen des Basisjahres eine geringe Lücke von 0,8 % bis zum Kyoto-Ziel verbliebe.
At EC level the over-achievement by these Member States would result in reductions of GHG emissions for the EC as a whole by 7.2 % below base year emissions, still leaving a small gap of 0.8 % to the EC Kyoto target.
TildeMODEL v2018

Bis 2008 muss die Menge so groß sein, dass sie mit einem Weg zur Erreichung oder Übererfüllung der Zielvorgaben jedes Mitgliedstaats gemäß der Entscheidung 2002/358/EG und dem Kyoto-Protokoll vereinbar ist.
Prior to 2008, the quantity shall be consistent with a path towards achieving or over-achieving each Member State's target under Decision 2002/358/EC and the Kyoto Protocol.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen den gewählten Weg zur Erreichung oder Übererfüllung des gemäß der Entscheidung 2002/358/EG und des Kyoto-Protokolls festgelegten Ziels beschreiben und darlegen, wie dafür gesorgt wird, dass die geplante Zuteilung mit dem Weg abgestimmt ist.
A Member State has to present the chosen path towards reaching or over-achieving the target under Decision 2002/358/EC and the Kyoto Protocol and explain how consistency is ensured between the intended allocation and the path.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen nachweisen, dass die gewählte Gesamtmenge der Zertifikate mit der Erreichung oder Übererfüllung der Zielvorgaben von Kyoto vereinbar ist, wobei einerseits der Anteil dieser Zuteilungen an den Gesamtemissionen im Vergleich zu Emissionen aus Quellen, die nicht unter die Richtlinie fallen, sowie andererseits die nationale Energiepolitik zu berücksichtigen sind.
A Member State has to demonstrate how the chosen total quantity of allowances is consistent with reaching or over-achieving the Kyoto target, taking into account, on the one hand, the proportion of overall emissions that these allowances represent in comparison with emissions from sources not covered by this Directive and, on the other hand, national energy policies.
TildeMODEL v2018

In harmonisierten Bereichen wird das Verfahren des vorbeugenden Gesprächs zwischen den Kommissionsdienststellen und den Mitgliedstaaten18 weiter ausgebaut, um die rechtzeitige und korrekte Umsetzung von Richtlinien zu verbessern und „Übererfüllung“ zu vermeiden (d. h. die Einführung von Verfahren, die sich nicht automatisch aus der Richtlinie ergeben), um zu erörtern, wie Maßnahmen dort, wo solche Probleme wahrscheinlich auftreten werden, am besten umgesetzt werden können.
In harmonised areas, to improve the timely and correct transposition of directives and to avoid ‘gold-plating’ (the introduction of procedures that are not automatically required by a directive), the process of preventive dialogue between the Commission services and Member States18 is being further developed to discuss how best to implement measures where such problems seem likely to occur.
TildeMODEL v2018

Die Anreize bestehen aus Boni für die Übererfüllung und Mali für die Untererfüllung der zu erreichenden Leistungsniveaus und werden je nach erreichtem Leistungsniveau zu den festgelegten festgestellten Kosten addiert bzw. von diesen abgezogen.
These incentives shall consist in bonuses for exceeding and penalties for under-achieving target levels of performance and are to be added to or deducted from the adopted determined costs according to the level of performance achieved.
DGT v2019

Der Vorteil entsteht aus der Sicherstellung dessen, dass das zur Erfüllung und Übererfüllung aufsichtsrechtlicher Bedingungen notwendige Kapital der BPN im Anschluss an die Rekapitalisierung zur Verfügung steht und dass es auch dem aus dem Zusammenschluss hervorgehenden Unternehmen zur Verfügung stehen wird.
The advantage stems from ensuring that the capital necessary to meet and exceed regulatory requirements is available to BPN following the recapitalisation and will also be available to the combined entity.
DGT v2019

Durch die Beihilfe für den Umweltschutz sollen Investitionen zur Anpassung an neue Gemeinschaftsnormen oder zur Übererfüllung bestehender Normen sowie zur Sanierung verunreinigter Bergbauanlagen erleichtert werden.
The environmental protection aid is meant to encourage certain investment in adapting to new Community standards or exceeding existing standards and cleaning up polluted mining installations.
TildeMODEL v2018

Die Differenz sollte durch die stoffliche Verwertung anderer Materialien ausgeglichen werden, die rohstoffliche Verwertung von Kunststoffen und/oder "Übererfüllung" der für spezifische Materialien festgelegten Zielvorgaben für die stoffliche Verwertung.
The difference should be made up through the recycling of other materials, the feedstock recycling of plastics and/or by exceeding the recycling targets set for specific materials.
TildeMODEL v2018

Diesen Projektionen zufolge ist Deutschland als größter Produzent von Treibhausgasemissionen in der EG bei der Erfüllung seines Zieles leicht im Rückstand, während frühere Projektionen für Deutschland einen hohen Grad an Übererfüllung ausgewiesen hatten.
According to these projections, Germany – the largest emitter of GHG within the EC – is even slightly off track of fulfilling its target, whereas Germany’s projections in previous years had reported a large over-achievement.
TildeMODEL v2018

Gleichermaßen sollten die Mitgliedstaaten sich vor einer „Übererfüllung“ hüten, das heißt davor, bei der Umsetzung von Richtlinien in einzelstaatliches Recht die Anforderungen des EU-Rechts noch übertreffen zu wollen.
Similarly, Member States should avoid ‘gold plating’, i.e. exceeding the requirements of EU legislation when transposing Directives into national law.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Gespräche auf Ministerebene wird die EU die Erfahrungen weitergeben, die sie bei der Erfüllung und Übererfüllung ihrer Emissionsziele gewonnen hat, und ihre Vorstellungen für die Ausgestaltung des neuen weltweiten Abkommens darlegen.
In the ministerial meetings the EU will share its experience of meeting and over-achieving its emission targets and set out its ideas on the design of the future global agreement.
TildeMODEL v2018

Gute strukturierte Energiedienstleistungsprojekte bieten eine „Win-Win-Situation" für den Kunden (verringerte Energiekosten) und den Projekt-Sponsor (Gewinne infolge des Erreichens bzw. der Übererfüllung von Energiesparzielen).
Well-structured ESCO projects offer a “win-win” solution to the client (reduced energy costs) and the ESCO sponsor (profit is earned as a result of achieving or exceeding energy reduction targets).
TildeMODEL v2018