Translation of "Übererfüllung" in English
Das
Vereinigte
Königreich
beabsichtigt,
seine
Übererfüllung
durch
diese
Aktivitäten
weiter
zu
erhöhen.
The
UK
projects
to
further
increase
its
over-achievement
from
these
activities.
TildeMODEL v2018
Zu
häufig
wird
den
Vereinfachungsmaßnahmen
der
EU
durch
späte
Umsetzung
oder
Übererfüllung
entgegengewirkt.
Too
often
late
transposition
or
layers
of
“gold-plating”
erode
the
simplifying
effect
of
EU
rules.
TildeMODEL v2018
Mehrere
andere
Mitgliedstaaten
erwarten
darüber
hinaus
eine
Übererfüllung
der
ursprünglichen
Höchstmengen.
In
addition,
several
other
Member
States
believe
they
will
over
achieve
their
original
ceilings.
EUbookshop v2
Mit
den
Worten
des
Gesetzgebers:
"Übererfüllung
ist
unschädlich"
(BT-Drs.
In
the
words
of
the
legislator:
"Overfulfilment
is
harmless"
(BT-Drs.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
die
Übererfüllung
für
Unternehmen
eines
bestimmten
Landes
Wettbewerbsnachteile
gegenüber
ausländischen
Mitbewerbern
bringen.
Furthermore,
gold-plating
may
put
national
businesses
at
a
competitive
disadvantage
vis-à-vis
other
countries.
TildeMODEL v2018
Die
geforderten
Leistungen
sollen
weder
durch
Preiszugeständnisse
erkauft
noch
durch
Übererfüllung
anderer
Kriterien
ausgeglichen
werden
können.
The
required
standards
are
not
to
be
lowered
in
exchange
for
price
concessions
or
overfulfilment
of
other
criteria.
EUbookshop v2
Eine
Übererfüllung
der
Grenzwerte
sollte
ebenfalls
analog
der
Regelung
in
den
USA
zu
Credits
führen.
Over-fulfilment
of
the
limits
should
also
lead
to
credits,
as
with
the
regulation
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinien
in
nationales
Recht
auch
eine
"Übererfüllung"
vermeiden,
bei
der
sie
über
die
Anforderungen
der
Unionsvorschriften
hinausgehen.
Member
States
should
also
avoid
'gold-plating'
by
exceeding
the
requirements
of
EU
legislation
when
transposing
directives
into
national
law.
Europarl v8
Aufgrund
der
weit
verbreiteten
Skepsis
gegenüber
dem
Fracking
in
Europa
erlebte
die
EU
auch
kein
Gaswunder,
während
das
Übermaß
an
stark
subventionierten
erneuerbaren
Energiequellen
die
Ursache
für
die
Übererfüllung
des
CO2-Zieles
war.
Because
of
broad
European
skepticism
about
fracking,
there
is
no
gas
miracle
in
the
EU,
while
the
abundance
of
heavily
subsidized
renewables
has
caused
over-achievement
of
the
CO2
target.
News-Commentary v14
Allerdings
könnte
eine
solche
"Übererfüllung"
in
Verbindung
mit
einem
funktionierenden
Emissionshandel
dazu
beitragen,
dass
die
Mitgliedstaaten
mit
Defiziten
ihre
Verpflichtungen
wirksam
erfüllen
können.
However,
such
"over-compliance",
in
conjunction
with
an
effective
trading
system,
could
help
to
ensure
that
those
other
Member
States
meet
their
obligations
in
an
efficient
manner.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Ebene
der
EG
würde
die
Übererfüllung
seitens
dieser
Mitgliedstaaten
zu
Reduktionen
der
THG-Emissionen
für
die
EG
als
Ganzes
um
7,2
%
führen,
wobei
noch
gegenüber
den
Emissionen
des
Basisjahres
eine
geringe
Lücke
von
0,8
%
bis
zum
Kyoto-Ziel
verbliebe.
At
EC
level
the
over-achievement
by
these
Member
States
would
result
in
reductions
of
GHG
emissions
for
the
EC
as
a
whole
by
7.2
%
below
base
year
emissions,
still
leaving
a
small
gap
of
0.8
%
to
the
EC
Kyoto
target.
TildeMODEL v2018
Bis
2008
muss
die
Menge
so
groß
sein,
dass
sie
mit
einem
Weg
zur
Erreichung
oder
Übererfüllung
der
Zielvorgaben
jedes
Mitgliedstaats
gemäß
der
Entscheidung
2002/358/EG
und
dem
Kyoto-Protokoll
vereinbar
ist.
Prior
to
2008,
the
quantity
shall
be
consistent
with
a
path
towards
achieving
or
over-achieving
each
Member
State's
target
under
Decision
2002/358/EC
and
the
Kyoto
Protocol.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
den
gewählten
Weg
zur
Erreichung
oder
Übererfüllung
des
gemäß
der
Entscheidung
2002/358/EG
und
des
Kyoto-Protokolls
festgelegten
Ziels
beschreiben
und
darlegen,
wie
dafür
gesorgt
wird,
dass
die
geplante
Zuteilung
mit
dem
Weg
abgestimmt
ist.
A
Member
State
has
to
present
the
chosen
path
towards
reaching
or
over-achieving
the
target
under
Decision
2002/358/EC
and
the
Kyoto
Protocol
and
explain
how
consistency
is
ensured
between
the
intended
allocation
and
the
path.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
nachweisen,
dass
die
gewählte
Gesamtmenge
der
Zertifikate
mit
der
Erreichung
oder
Übererfüllung
der
Zielvorgaben
von
Kyoto
vereinbar
ist,
wobei
einerseits
der
Anteil
dieser
Zuteilungen
an
den
Gesamtemissionen
im
Vergleich
zu
Emissionen
aus
Quellen,
die
nicht
unter
die
Richtlinie
fallen,
sowie
andererseits
die
nationale
Energiepolitik
zu
berücksichtigen
sind.
A
Member
State
has
to
demonstrate
how
the
chosen
total
quantity
of
allowances
is
consistent
with
reaching
or
over-achieving
the
Kyoto
target,
taking
into
account,
on
the
one
hand,
the
proportion
of
overall
emissions
that
these
allowances
represent
in
comparison
with
emissions
from
sources
not
covered
by
this
Directive
and,
on
the
other
hand,
national
energy
policies.
TildeMODEL v2018
In
harmonisierten
Bereichen
wird
das
Verfahren
des
vorbeugenden
Gesprächs
zwischen
den
Kommissionsdienststellen
und
den
Mitgliedstaaten18
weiter
ausgebaut,
um
die
rechtzeitige
und
korrekte
Umsetzung
von
Richtlinien
zu
verbessern
und
„Übererfüllung“
zu
vermeiden
(d.
h.
die
Einführung
von
Verfahren,
die
sich
nicht
automatisch
aus
der
Richtlinie
ergeben),
um
zu
erörtern,
wie
Maßnahmen
dort,
wo
solche
Probleme
wahrscheinlich
auftreten
werden,
am
besten
umgesetzt
werden
können.
In
harmonised
areas,
to
improve
the
timely
and
correct
transposition
of
directives
and
to
avoid
‘gold-plating’
(the
introduction
of
procedures
that
are
not
automatically
required
by
a
directive),
the
process
of
preventive
dialogue
between
the
Commission
services
and
Member
States18
is
being
further
developed
to
discuss
how
best
to
implement
measures
where
such
problems
seem
likely
to
occur.
TildeMODEL v2018
Die
Anreize
bestehen
aus
Boni
für
die
Übererfüllung
und
Mali
für
die
Untererfüllung
der
zu
erreichenden
Leistungsniveaus
und
werden
je
nach
erreichtem
Leistungsniveau
zu
den
festgelegten
festgestellten
Kosten
addiert
bzw.
von
diesen
abgezogen.
These
incentives
shall
consist
in
bonuses
for
exceeding
and
penalties
for
under-achieving
target
levels
of
performance
and
are
to
be
added
to
or
deducted
from
the
adopted
determined
costs
according
to
the
level
of
performance
achieved.
DGT v2019
Der
Vorteil
entsteht
aus
der
Sicherstellung
dessen,
dass
das
zur
Erfüllung
und
Übererfüllung
aufsichtsrechtlicher
Bedingungen
notwendige
Kapital
der
BPN
im
Anschluss
an
die
Rekapitalisierung
zur
Verfügung
steht
und
dass
es
auch
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
zur
Verfügung
stehen
wird.
The
advantage
stems
from
ensuring
that
the
capital
necessary
to
meet
and
exceed
regulatory
requirements
is
available
to
BPN
following
the
recapitalisation
and
will
also
be
available
to
the
combined
entity.
DGT v2019
Durch
die
Beihilfe
für
den
Umweltschutz
sollen
Investitionen
zur
Anpassung
an
neue
Gemeinschaftsnormen
oder
zur
Übererfüllung
bestehender
Normen
sowie
zur
Sanierung
verunreinigter
Bergbauanlagen
erleichtert
werden.
The
environmental
protection
aid
is
meant
to
encourage
certain
investment
in
adapting
to
new
Community
standards
or
exceeding
existing
standards
and
cleaning
up
polluted
mining
installations.
TildeMODEL v2018
Die
Differenz
sollte
durch
die
stoffliche
Verwertung
anderer
Materialien
ausgeglichen
werden,
die
rohstoffliche
Verwertung
von
Kunststoffen
und/oder
"Übererfüllung"
der
für
spezifische
Materialien
festgelegten
Zielvorgaben
für
die
stoffliche
Verwertung.
The
difference
should
be
made
up
through
the
recycling
of
other
materials,
the
feedstock
recycling
of
plastics
and/or
by
exceeding
the
recycling
targets
set
for
specific
materials.
TildeMODEL v2018
Diesen
Projektionen
zufolge
ist
Deutschland
als
größter
Produzent
von
Treibhausgasemissionen
in
der
EG
bei
der
Erfüllung
seines
Zieles
leicht
im
Rückstand,
während
frühere
Projektionen
für
Deutschland
einen
hohen
Grad
an
Übererfüllung
ausgewiesen
hatten.
According
to
these
projections,
Germany
–
the
largest
emitter
of
GHG
within
the
EC
–
is
even
slightly
off
track
of
fulfilling
its
target,
whereas
Germany’s
projections
in
previous
years
had
reported
a
large
over-achievement.
TildeMODEL v2018
Gleichermaßen
sollten
die
Mitgliedstaaten
sich
vor
einer
„Übererfüllung“
hüten,
das
heißt
davor,
bei
der
Umsetzung
von
Richtlinien
in
einzelstaatliches
Recht
die
Anforderungen
des
EU-Rechts
noch
übertreffen
zu
wollen.
Similarly,
Member
States
should
avoid
‘gold
plating’,
i.e.
exceeding
the
requirements
of
EU
legislation
when
transposing
Directives
into
national
law.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Gespräche
auf
Ministerebene
wird
die
EU
die
Erfahrungen
weitergeben,
die
sie
bei
der
Erfüllung
und
Übererfüllung
ihrer
Emissionsziele
gewonnen
hat,
und
ihre
Vorstellungen
für
die
Ausgestaltung
des
neuen
weltweiten
Abkommens
darlegen.
In
the
ministerial
meetings
the
EU
will
share
its
experience
of
meeting
and
over-achieving
its
emission
targets
and
set
out
its
ideas
on
the
design
of
the
future
global
agreement.
TildeMODEL v2018
Gute
strukturierte
Energiedienstleistungsprojekte
bieten
eine
„Win-Win-Situation"
für
den
Kunden
(verringerte
Energiekosten)
und
den
Projekt-Sponsor
(Gewinne
infolge
des
Erreichens
bzw.
der
Übererfüllung
von
Energiesparzielen).
Well-structured
ESCO
projects
offer
a
“win-win”
solution
to
the
client
(reduced
energy
costs)
and
the
ESCO
sponsor
(profit
is
earned
as
a
result
of
achieving
or
exceeding
energy
reduction
targets).
TildeMODEL v2018