Translation of "Überbrückungsfinanzierung" in English
Die
Überbrückungsfinanzierung
des
HFSF
sichert
die
Stabilität
des
griechischen
Bankensystems.“
The
bridge
recapitalisation
by
the
HFSF
ensures
the
stability
of
the
Greek
banking
system".
TildeMODEL v2018
Von
November
2017
bis
Dezember
2018
erhält
die
SGBM
eine
Überbrückungsfinanzierung
der
DFG.
The
SGBM
will
receive
DFG
bridge
funding
from
December
2017
to
December
2018.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Höhe
wird
die
Überbrückungsfinanzierung
nicht
in
Anspruch
genommen.
A
corresponding
amount
of
the
interim
financing
will
not
be
used.
ParaCrawl v7.1
Zur
Ablösung
der
Überbrückungsfinanzierung
sind
verschiedene
Eigen-
und
Fremdkapitalmaßnahmen
sowie
Desinvestitionen
geplant.
Various
equity
capital
and
external
capital
measures
as
well
as
divestments
are
being
planned
to
repay
the
interim
financing.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
sind
neue
Sparmaßnahmen
notwendig,
und
Irland
wird
eine
stattliche
Überbrückungsfinanzierung
benötigen.
In
either
case,
new
austerity
measures
are
needed,
and
Ireland
will
require
substantial
bridge
financing.
News-Commentary v14
Seit
dem
Auslaufen
der
Förderperiode
im
Oktober
2017
erhalten
diese
Einrichtungen
eine
Überbrückungsfinanzierung
der
DFG.
These
institutions
have
been
receiving
bridge
funding
from
the
DFG
since
the
end
of
the
funding
period
in
October
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
zehn
Millionen
Aktien
werden
nach
dem
Abschluss
der
Überbrückungsfinanzierung
anteilsmäßig
an
alle
Aktionäre
emittiert.
The
10,000,000
Shares
will
be
issued
on
a
pro
rata
basis
to
all
shareholders,
after
the
completion
of
the
Bridge
Financing.
ParaCrawl v7.1
Am
gleichen
Tag
schloss
der
Kreis
Kleve
eine
Vereinbarung
mit
der
FN
GmbH
über
die
Bereitstellung
einer
Überbrückungsfinanzierung
eines
Teils
der
Erwerbskosten
der
Liegenschaft
des
Flughafens
ab.
This
bridging
contract
was
eventually
replaced
by
the
3rdloan
agreement
of
27
July
2004,
but
the
land
charge
was
not
annulled
and
remain
valid,
so
that
the
3rd
loanagreement
only
required
a
collateral
of
EUR
[1-5]
million.
DGT v2019
Der
Fonds
müsste
unter
Umständen
die
Kosten
für
den
vorübergehenden
Erwerb
und
das
zeitweilige
Management
notleidender
Vermögenswerte
und
die
Bereitstellung
einer
Überbrückungsfinanzierung
für
die
'Good
Bank'
tragen.
Costs
to
the
fund
might
entail
the
temporary
purchase
and
management
of
bad
assets
and
the
provision
of
bridge
financing
for
the
good
bank.
TildeMODEL v2018
Eine
Überbrückungsfinanzierung
wurde
beschlossen,
um
den
Zeitraum
bis
zum
Inkrafttreten
der
neuen
Finanzierung
abzudecken
und
zur
Ausgestaltung
der
Fazilität
selbst
beizutragen..
Bridging
funding
has
been
agreed
to
cover
the
period
until
the
coming
into
force
of
the
new
funding
and
to
assist
in
the
design
of
the
facility
itself.
TildeMODEL v2018
Dieser
Kredit
dient
als
Überbrückungsfinanzierung
der
Umstrukturierung
bis
2014,
wenn
die
Erlöse
aus
dem
Grundstücksverkauf
erwartet
werden.
The
purpose
of
this
loan
is
a
bridging
financing
of
the
restructuring
of
Air
Malta
until
2014
when
the
proceeds
from
the
land
sale
are
expected
to
materialize.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
Maßnahme
zunächst
für
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten
bzw.,
falls
Griechenland
während
dieser
sechs
Monate
eine
vollständige
Anmeldung
für
die
Umwandlung
der
Überbrückungsfinanzierung
in
eine
endgültige
Rekapitalisierung
vorlegt,
bis
zu
einem
abschließenden
Beschluss
über
diese
Anmeldung
genehmigt.
The
Commission
has
approved
the
measure
for
six
months
or,
if
within
that
period,
the
Greek
authorities
submit
a
complete
notification
of
the
conversion
of
the
bridge
recapitalisation
into
a
final
recapitalisation,
until
the
Commission
reaches
a
final
decision
on
this
notification.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
zur
Wahrung
der
Finanzstabilität
eine
vom
griechischen
Finanzstabilisierungsfonds
(Hellenic
Financial
Stability
Fund
–
HFSF)
gewährte
Überbrückungsfinanzierung
zugunsten
der
Alpha
Bank,
der
EFG
Eurobank,
der
Piraeus
Bank
und
der
National
Bank
of
Greece
einstweilig
genehmigt.
The
European
Commission
has
temporarily
approved,
under
EU
state
aid
rules,
a
bridge
recapitalisation
provided
by
the
Hellenic
Financial
Stability
Fund
(HFSF)
in
favour
of
Alpha
Bank,
EFG
Eurobank,
Piraeus
Bank
and
National
Bank
of
Greece,
for
reasons
of
financial
stability.
TildeMODEL v2018
Diese
Anträge
werden
nicht
begutachtet,
die
Bewilligungen
erfolgen
auf
Grundlage
der
vom
Expertengremium
festzulegenden
konkreten
Ausgestaltung
der
Überbrückungsfinanzierung.
These
proposals
will
not
be
reviewed;
instead,
awards
will
be
approved
based
on
the
concrete
organisation
of
the
bridge
funding
to
be
defined
by
the
Committee
of
Experts.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
war
CHSH
für
die
Koordination
der
Börsennotierungen
in
Wien,
Frankfurt
und
Warschau
verantwortlich
und
hat
die
IMMOFINANZ
AG
bei
einer
Überbrückungsfinanzierung
beraten.
Furthermore,
CHSH
was
also
responsible
for
coordinating
the
stock
exchange
listing
in
Vienna,
Frankfurt
and
Warsaw
and
advised
IMMOFINANZ
AG
in
connection
with
a
bridging
loan.
ParaCrawl v7.1
In
Großbritannien
wird
diese
Form
der
Überbrückungsfinanzierung
schon
länger
erfolgreich
genutzt
bzw.
wird
dankend
von
Menschen
angenommen,
die
sich
dringend
einen
kleineren
Betrag
bis
zur
nächsten
Gehaltszahlung
leihen
möchten.
In
Great
Britain,
this
form
of
bridging
financing
is
used
successfully
since
some
time
now
and
is
accepted
gratefully
by
people,
who
want
to
borrow
a
smaller
amount
until
the
next
salary
payment.
ParaCrawl v7.1