Translation of "Überbrückungsfinanzierung" in English

Die Überbrückungsfinanzierung des HFSF sichert die Stabilität des griechischen Bankensystems.“
The bridge recapitalisation by the HFSF ensures the stability of the Greek banking system".
TildeMODEL v2018

Von November 2017 bis Dezember 2018 erhält die SGBM eine Überbrückungsfinanzierung der DFG.
The SGBM will receive DFG bridge funding from December 2017 to December 2018.
ParaCrawl v7.1

In dieser Höhe wird die Überbrückungsfinanzierung nicht in Anspruch genommen.
A corresponding amount of the interim financing will not be used.
ParaCrawl v7.1

Zur Ablösung der Überbrückungsfinanzierung sind verschiedene Eigen- und Fremdkapitalmaßnahmen sowie Desinvestitionen geplant.
Various equity capital and external capital measures as well as divestments are being planned to repay the interim financing.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall sind neue Sparmaßnahmen notwendig, und Irland wird eine stattliche Überbrückungsfinanzierung benötigen.
In either case, new austerity measures are needed, and Ireland will require substantial bridge financing.
News-Commentary v14

Seit dem Auslaufen der Förderperiode im Oktober 2017 erhalten diese Einrichtungen eine Überbrückungsfinanzierung der DFG.
These institutions have been receiving bridge funding from the DFG since the end of the funding period in October 2017.
ParaCrawl v7.1

Die zehn Millionen Aktien werden nach dem Abschluss der Überbrückungsfinanzierung anteilsmäßig an alle Aktionäre emittiert.
The 10,000,000 Shares will be issued on a pro rata basis to all shareholders, after the completion of the Bridge Financing.
ParaCrawl v7.1

Am gleichen Tag schloss der Kreis Kleve eine Vereinbarung mit der FN GmbH über die Bereitstellung einer Überbrückungsfinanzierung eines Teils der Erwerbskosten der Liegenschaft des Flughafens ab.
This bridging contract was eventually replaced by the 3rdloan agreement of 27 July 2004, but the land charge was not annulled and remain valid, so that the 3rd loanagreement only required a collateral of EUR [1-5] million.
DGT v2019

Der Fonds müsste unter Umständen die Kosten für den vorübergehenden Erwerb und das zeitweilige Management notleidender Vermögenswerte und die Bereitstellung einer Überbrückungsfinanzierung für die 'Good Bank' tragen.
Costs to the fund might entail the temporary purchase and management of bad assets and the provision of bridge financing for the good bank.
TildeMODEL v2018

Eine Überbrückungsfinanzierung wurde beschlossen, um den Zeitraum bis zum Inkrafttreten der neuen Finanzierung abzudecken und zur Ausgestaltung der Fazilität selbst beizutragen..
Bridging funding has been agreed to cover the period until the coming into force of the new funding and to assist in the design of the facility itself.
TildeMODEL v2018

Dieser Kredit dient als Überbrückungsfinanzierung der Umstrukturierung bis 2014, wenn die Erlöse aus dem Grundstücksverkauf erwartet werden.
The purpose of this loan is a bridging financing of the restructuring of Air Malta until 2014 when the proceeds from the land sale are expected to materialize.
DGT v2019

Die Kommission hat die Maßnahme zunächst für einen Zeitraum von sechs Monaten bzw., falls Griechenland während dieser sechs Monate eine vollständige Anmeldung für die Umwandlung der Überbrückungsfinanzierung in eine endgültige Rekapitalisierung vorlegt, bis zu einem abschließenden Beschluss über diese Anmeldung genehmigt.
The Commission has approved the measure for six months or, if within that period, the Greek authorities submit a complete notification of the conversion of the bridge recapitalisation into a final recapitalisation, until the Commission reaches a final decision on this notification.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat zur Wahrung der Finanzstabilität eine vom griechischen Finanzstabilisierungsfonds (Hellenic Financial Stability Fund – HFSF) gewährte Überbrückungsfinanzierung zugunsten der Alpha Bank, der EFG Eurobank, der Piraeus Bank und der National Bank of Greece einstweilig genehmigt.
The European Commission has temporarily approved, under EU state aid rules, a bridge recapitalisation provided by the Hellenic Financial Stability Fund (HFSF) in favour of Alpha Bank, EFG Eurobank, Piraeus Bank and National Bank of Greece, for reasons of financial stability.
TildeMODEL v2018

Diese Anträge werden nicht begutachtet, die Bewilligungen erfolgen auf Grundlage der vom Expertengremium festzulegenden konkreten Ausgestaltung der Überbrückungsfinanzierung.
These proposals will not be reviewed; instead, awards will be approved based on the concrete organisation of the bridge funding to be defined by the Committee of Experts.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus war CHSH für die Koordination der Börsennotierungen in Wien, Frankfurt und Warschau verantwortlich und hat die IMMOFINANZ AG bei einer Überbrückungsfinanzierung beraten.
Furthermore, CHSH was also responsible for coordinating the stock exchange listing in Vienna, Frankfurt and Warsaw and advised IMMOFINANZ AG in connection with a bridging loan.
ParaCrawl v7.1

In Großbritannien wird diese Form der Überbrückungsfinanzierung schon länger erfolgreich genutzt bzw. wird dankend von Menschen angenommen, die sich dringend einen kleineren Betrag bis zur nächsten Gehaltszahlung leihen möchten.
In Great Britain, this form of bridging financing is used successfully since some time now and is accepted gratefully by people, who want to borrow a smaller amount until the next salary payment.
ParaCrawl v7.1