Translation of "Ölreichtum" in English
Warum
erweist
sich
Ölreichtum
genauso
häufig
als
Fluch
wie
als
Segen?
Why
do
oil
riches
turn
out
to
be
a
curse
as
often
as
they
are
a
blessing?
News-Commentary v14
So
ist
der
Ölreichtum
für
die
indigenen
Bewohner
des
Nigerdeltas
zum
Fluch
geworden.
Thus,
the
region's
oil
wealth
has
become
a
curse
for
the
indigenous
inhabitants
of
the
Niger
Delta.
ParaCrawl v7.1
Der
Ölreichtum
hat
in
Nigeria
zu
einem
Krieg
ums
Öl
geführt.
Nigeria’s
oil
wealth
has
led
to
an
oil
war.
ParaCrawl v7.1
Der
Ölreichtum
des
Landes
kommt
nur
einen
kleinen
Elite
zugute.
Nigeria's
wealth
of
oil
only
benefits
a
small
elite.
ParaCrawl v7.1
Der
Ölreichtum
ist
weise
für
die
Verbesserung
des
Lebensstandards
eingeteilt
worden.
Oil
wealth
has
been
distributed
wisely
for
the
improvement
of
living
standards.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
wird
der
Ölreichtum
genutzt
um
die
Wirtschaft
Katars
auszubauen.
Oil
wealth
is
used
to
diversify
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Ölreichtum
ist
ein
zweifelhafter
Segen.
Oil
is
a
mixed
blessing.
News-Commentary v14
Mullah
Ahmed
wünscht
genau
wie
wir,
dass
der
Ölreichtum
der
Nord-Provinz
nicht
ausverkauft
wird.
We've
been
in
talks
with
Mullah
Ahmed
for
a
long
time.
Like
us,
he
doesn't
want
the
oil
in
the
North
Province
to
be
sold.
OpenSubtitles v2018
Dies
war
in
der
Zeit,
bevor
der
Ölreichtum
das
norwegische
Selbstbewusstsein
geschürt
hatte.
This
was
in
the
time
before
the
oil
wealth
had
pumped
up
Norwegian
self-awareness.
CCAligned v1
Im
Irak
haben
unsere
amerikanischen
Verbündeten
die
Hand
auf
den
Ölreichtum
des
Landes
gelegt.
In
Iraq,
our
american
allies,
have
put
their
hands
on
the
country's
oil
wealth.
ParaCrawl v7.1
Seine
Liebe
zu
teuren
Spielzeugen
dominiert
den
Blick
für
die
Möglichkeiten
seines
Landes
trotz
Ölreichtum.
His
love
for
expensive
toys
dominate
the
view
for
the
opportunities
in
his
country
despite
oil
wealth.
ParaCrawl v7.1
Es
heißt,
dass
in
der
Regierung
zwei
arabische
Ethnien
den
Ton
angeben,
die
den
schwarzafrikanischen
Sudanesen
eine
Teilhabe
an
der
Macht
und
am
Ölreichtum
verweigern.
The
government
is
said
to
be
dominated
by
only
two
ethnic
Arab
tribes,
who
have
excluded
the
Sudanese
Africans
from
power
and
the
sharing
of
Sudan's
oil
wealth.
Europarl v8
Norwegen
ist
mit
seinem
Ölreichtum
sehr
vorsichtig
umgegangen
-
ein
großer
Teil
der
Branchenerträge
wird
zum
Wohle
zukünftiger
Generationen
in
einen
besonderen
Fonds
investiert.
Norway
has
handled
its
oil
wealth
very
carefully
-
all
but
a
small
percentage
of
money
from
the
industry
is
invested
in
a
special
fund
for
the
benefit
of
future
generations.
WMT-News v2019
Doch
ist
der
brasilianische
Präsident
Luiz
Inácio
Lula
da
Silva
fest
entschlossen,
dass
mit
dem
neuen
Ölreichtum
kein
„Unfug“
getrieben
werden
darf,
vielleicht
aus
Angst
vor
dem
berüchtigten
„Ressourcenfluch“,
der
die
Entwicklung
so
vieler
Länder,
die
mit
wertvollen
Mineralvorkommen
gesegnet
waren,
zunichte
gemacht
hat.
But
Brazil’s
President
Luiz
Inácio
Lula
da
Silva,
perhaps
fearing
the
infamous
“resource
curse”
that
has
blighted
the
development
of
so
many
countries
blessed
with
mineral
wealth,
is
determined
that
the
new
oil
wealth
not
be
turned
into
“nonsense.”
News-Commentary v14
Zu
den
politischen
Fixpunkten
gehören
Wahlen
auf
Provinzebene,
die
Inkraftsetzung
eines
Ölgesetzes,
wodurch
der
Ölreichtum
in
einer
Weise
aufgeteilt
würde,
von
dem
auch
die
Sunniten
profitieren
sowie
eine
Reform
der
Debaathifikation,
die
denjenigen
teuer
zu
stehen
kam,
die
in
der
irakischen
Regierung
unter
Saddam
tätig
waren.
Among
the
political
benchmarks
are
provincial
elections,
enactment
of
an
oil
law
that
distributes
oil
wealth
in
a
way
that
benefits
the
Sunnis,
and
reform
of
the
de-Baathifcation
policy,
which
has
been
so
costly
to
those
who
worked
in
the
Iraqi
government
under
Saddam.
News-Commentary v14
Der
sprudelnde
Ölreichtum
stärkte
die
Glaubwürdigkeit
des
Regimes
–
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
er
eine
deutliche
Steigerung
der
Militärausgaben
ermöglichte
–,
und
die
zunehmende
wirtschaftliche
und
militärische
Stärke
verhalf
der
altersschwachen
Führung
der
Sowjetunion
zu
einem
neuerlichen
Gefühl
der
Unverwundbarkeit.
Burgeoning
oil
wealth
bolstered
the
regime’s
credibility
–
not
least
by
enabling
a
significant
increase
in
military
spending
–
and
rising
economic
and
military
strength
gave
the
Soviet
Union’s
geriatric
leadership
a
rejuvenated
sense
of
invulnerability.
News-Commentary v14
Nigeria
und
Angola
sind
weitere
eklatante
Beispiele
für
Länder,
die
es
versäumt
haben
ihren
Ölreichtum
zum
Wohle
ihrer
Bevölkerung
einzusetzen.
Nigeria
and
Angola
are
other
glaring
examples
of
countries
that
have
failed
to
use
their
oil
wealth
for
the
benefit
of
their
people.
News-Commentary v14
Die
US-Wirtschaft
ist
leider
ein
außer
Kontrolle
geratenes
Monstrum,
das
dem
Ölreichtum
hinterherjagt
und
unser
Überleben
aufs
Spiel
setzt.
The
US
economy,
alas,
is
an
out-of-control
juggernaut,
chasing
oil
wealth
and
jeopardizing
our
very
survival.
News-Commentary v14
Die
Herausforderung
für
die
russische
Führung
besteht
darin,
den
Ölreichtum
des
Landes
für
die
Bildung
der
Menschen
und
Wiederherstellung
der
russischen
Infrastruktur
zu
nützen
und
damit
die
globale
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigungswachstum
sicherzustellen.
The
challenge
for
Russia’s
leaders
is
to
use
its
oil
wealth
to
educate
Russia’s
people
and
rebuild
Russia’s
infrastructure,
thereby
ensuring
global
competitiveness
and
employment
growth.
News-Commentary v14
Saudi-Arabien
hat
lange
eine
(relative)
innere
Stabilität
gewahrt,
indem
es
seinen
enormen
Ölreichtum
unter
seinen
Untertanen
verteilte
und
indem
es
der
saudischen
Gesellschaft
fundamentalistische
islamische
Doktrinen
auferlegte,
die
auf
der
strengen
wahhabitischen
Tradition
beruhten.
Saudi
Arabia
has
long
maintained
(relative)
internal
stability
by
spreading
its
enormous
oil
wealth
among
its
subjects,
and
by
imposing
on
Saudi
society
fundamentalist
Islamic
doctrines
based
on
the
austere
Wahhabi
tradition.
News-Commentary v14
So
wie
es
momentan
aussieht,
wird
Russland
eher
so
etwas
wie
eine
Großausgabe
von
Venezuela
oder
Nigeria
–
großer
Ölreichtum,
aber
dysfunktionaler
Staat
-
als
eine
europäische
oder
eurasische
Macht
der
Zukunft.
As
it
is,
Russia
is
moving
towards
becoming
a
bigger
version
of
Venezuela
or
Nigeria
–
oil-rich
and
dysfunctional
–
rather
than
towards
becoming
a
great
European
or
Eurasian
power
of
the
future.
News-Commentary v14
Vielmehr
ist
diese
Ungleichheit
das
Ergebnis
einer
auf
dem
Ölreichtum
beruhenden
Änderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung,
wodurch
Arbeitsplätze
in
der
Produktion,
die
Frauen
in
die
Arbeitswelt
brachten,
verloren
gingen,
und
Arbeitsplätze
in
der
von
Männern
dominierten
Bauwirtschaft
geschaffen
wurden.
Rather,
it
is
the
result
of
how
oil
wealth
shifted
economic
development
away
from
manufacturing
jobs
that
have
historically
pulled
women
into
the
labor
force,
while
promoting
jobs
in
construction,
which
tend
to
be
dominated
by
men.
News-Commentary v14
Der
Widerhall
der
irakischen
Erschütterung
wird
in
jeder
arabischen
Hauptstadt
vernommen,
auch
in
den
Städten
derjenigen,
die
ihren
Glauben
auf
den
Ölreichtum
gesetzt
haben,
damit
er
sie
vor
der
Unzufriedenheit
des
Volkes
schütze.
The
echoes
of
the
Iraqi
quake
are
being
felt
in
every
Arab
capital,
including
those
that
put
their
faith
in
oil
riches
to
protect
them
from
popular
discontent.
News-Commentary v14
Trotzdem,
obwohl
die
weiche
Macht
Saudi-Arabiens
schwindet,
wird
sein
massiver
Ölreichtum
wahrscheinlich
sicherstellen,
dass
es
ein
regionales
Schwergewicht
bleibt.
Nevertheless,
though
Saudi
Arabia’s
soft
power
is
waning,
its
massive
oil
wealth
will
likely
ensure
that
it
remains
a
regional
heavyweight.
News-Commentary v14
Die
Schlacht
über
sein
wirtschaftliches
Erbe
ist
leichter
zu
beschreiben:
Sie
ging
darum,
wie
er
Venezuelas
Ölreichtum
verwaltet
hat.
The
battle
for
his
economic
legacy
is
more
straightforward:
it
comes
down
to
how
he
managed
Venezuela’s
oil
wealth.
News-Commentary v14
Aber
wenn
MBS
weiterhin
eigene
politische
Wege
gehen
will
und
Katar
weiterhin
seinen
Ölreichtum
benutzt,
um
unangemessene
Politik
zu
betreiben,
wäre
eine
Krise
nicht
allzu
weit
entfernt.
But
if
MBS
continues
to
pursue
headstrong
policies,
and
Qatar
keeps
using
its
oil
wealth
to
punch
above
its
weight
in
regional
politics,
such
a
crisis
may
not
be
all
that
far
off.
News-Commentary v14
In
einem
Nordafrika,
das
damit
zu
kämpfen
hat,
die
Ausbreitung
des
islamischen
Extremismus
im
Zaum
zu
halten,
ist
Libyen
als
Bollwerk
der
säkularen
Staatsführung
und
des
Antifundamentalismus
für
Europa
und
die
USA
über
seinen
Ölreichtum
hinaus
von
strategischer
Wichtigkeit,
ungeachtet
der
überwältigenden
Bedeutung
seiner
Energieressourcen.
A
bulwark
of
secular
government
and
anti-fundamentalism
in
a
North
Africa
that
is
struggling
to
contain
the
spread
of
Islamic
extremism,
Libya
is
of
strategic
importance
to
Europe
and
the
US
beyond
its
oil
riches,
notwithstanding
the
overwhelming
significance
of
its
energy
resources.
News-Commentary v14
Für
diejenigen,
die
glauben,
dass
dies
der
Fall
ist,
ist
Chavez
kein
Erneuerer,
sondern
jemand,
der
lediglich
Venezuelas
Ölreichtum
auf
die
gleiche
Art
und
Weise
verprasst,
wie
Regierungen
infolge
der
Ölschocks
der
Siebzigerjahre.
To
those
who
think
that
this
is
the
case,
Chavez
is
not
an
innovator
but
someone
who
is
merely
squandering
Venezuela’s
oil
wealth
in
the
same
way
that
governments
did
following
the
oil
shocks
of
the
1970's.
News-Commentary v14