Translation of "Ärztliche kontrolle" in English
Außerdem
ist
für
die
vorgesehene
Anwendung
keine
ärztliche
Kontrolle
erforderlich.
Moreover,
the
intended
use
does
not
require
medical
supervision.
ELRC_2682 v1
Ich
brauche
auch
eine
bessere
ärztliche
Kontrolle.
I
need
a
better
check-
up,
too.
ParaCrawl v7.1
Am
Dienstag
Morgen
war
ich
auf
ärztliche
Kontrolle
wegen
meiner
Verletzungen.
On
Tuesday
morning
I
was
on
medical
control
because
of
my
injuries.
i
make
very
good
recovery.
ParaCrawl v7.1
Kann
aus
Gründen,
die
dem
Bediensteten
auf
Zeit
anzulasten
sind,
eine
solche
ärztliche
Kontrolle
nicht
stattfinden,
so
gilt
sein
Fernbleiben
vom
Dienst
ab
dem
für
diese
Kontrolle
angesetzten
Tag
als
unbefugt.
If
the
examination
cannot
take
place
for
reasons
attributable
to
the
member
of
temporary
staff,
his
absence
shall
be
considered
as
unauthorised
as
from
the
date
that
the
examination
is
due
to
take
place.
DGT v2019
Wird
durch
die
ärztliche
Kontrolle
festgestellt,
dass
der
Bedienstete
auf
Zeit
seinen
Dienst
ausüben
kann,
so
gilt
sein
Fernbleiben
vorbehaltlich
des
folgenden
Unterabsatzes
ab
dem
Tag
der
Kontrolle
als
unbefugt.
If
the
finding
made
in
the
examination
is
that
the
member
of
temporary
staff
is
able
to
carry
out
his
duties,
his
absence
shall,
subject
to
the
following
subparagraph,
be
regarded
as
unjustified
from
the
date
of
the
examination.
DGT v2019
Zur
Minimierung
des
Risikos
von
Opioid-bedingten
Nebenwirkungen
und
zur
Ermittlung
der
individuell
wirksamen
Dosis
ist
es
unabdingbar,
die
Patienten
während
des
Titrationsprozesses
unter
engmaschige
ärztliche
Kontrolle
zu
stellen.
In
order
to
minimise
the
risks
of
opioid-related
undesirable
effects
and
to
identify
the
effective
dose,
it
is
imperative
that
patients
be
monitored
closely
by
health
professionals
during
the
titration
process.
EMEA v3
Daher
ist
eine
strenge
ärztliche
Kontrolle
von
Patienten
mit
einer
Veränderung
des
Sehvermögens
oder
mit
einer
Vorgeschichte
von
erhöhtem
Augeninnendruck,
Glaukom
und/oder
Katarakt
zu
gewährleisten.
Therefore
close
monitoring
is
warranted
in
patients
with
a
change
in
vision
or
with
a
history
if
increased
pressure,
glaucoma
and/or
cataracts.
ELRC_2682 v1
Mit
Schreiben
vom
20.
Oktober
1986
und
vom
13.
Februar
1987
haben
die
Behörden
der
Niederlande
der
Kommission
eine
alternative
Regelung
für
die
ärztliche
Kontrolle
des
Personals
mitgeteilt.
Whereas
the
authorities
of
the
Netherlands,
by
letters
of
20
October
1986
and
13
February
1987,
and
by
communication
on
25
March
1987,
have
informed
the
Commission
of
an
alternative
medical
check-up
scheme;
JRC-Acquis v3.0
Mit
Schreiben
vom
29.
März
und
vom
19.
Juni
1990
haben
die
dänischen
Behörden
der
Kommission
eine
alternative
Regelung
für
die
ärztliche
Kontrolle
des
Personals
mitgeteilt.
Whereas,
by
letters
of
29
March
and
19
June
1990,
the
Danish
authorities
have
informed
the
Commission
of
an
alternative
staff
medical
check-up
scheme;
JRC-Acquis v3.0
Die
von
Dänemark
mitgeteilte,
im
Anhang
wiedergegebene
Regelung
für
die
ärztliche
Kontrolle
des
Personals,
das
mit
frischem
Fleisch,
frischem
Gefluegelfleisch
und
Fleischerzeugnissen
in
Berührung
kommt,
wird
als
eine
Regelung
anerkannt,
die
die
gleiche
Gewähr
bietet
wie
diejenige,
welche
sich
auf
die
alljährliche
Erneuerung
des
Gesundheitszeugnisses
stützt.
The
medical
check-up
scheme
for
staff
handling
fresh
meat,
fresh
poultry-meat
and
meat
products
submitted
by
Denmark
and
set
out
in
the
Annex
is
hereby
recognized
as
offering
equivalent
guarantees
to
those
based
on
the
annual
renewal
of
the
medical
certificate.
JRC-Acquis v3.0
Um
das
Risiko
opioidbedingter
Nebenwirkungen
zu
minimieren,
und
um
die
angemessene
Dosis
zu
bestimmen,
ist
eine
engmaschige
ärztliche
Kontrolle
der
Patienten
während
der
Titrationsphase
unbedingt
erforderlich.
In
order
to
minimise
the
risk
of
opioid-related
adverse
reactions
and
to
identify
the
appropriate
dose,
it
is
imperative
that
patients
be
monitored
closely
by
health
professionals
during
the
titration
process.
ELRC_2682 v1
Die
von
den
Niederlanden
mitgeteilte
Regelung
für
die
ärztliche
Kontrolle
des
Personals,
das
mit
frischem
Fleisch,
frischem
Gefluegelfleisch
und
Fleischerzeugnissen
in
Berührung
kommt,
in
der
im
Anhang
wiedergegebenen
Fassung,
wird
als
eine
Regelung
anerkannt,
die
eine
der
sich
auf
die
alljährliche
Erneuerung
des
Gesundheitszeugnisses
gründenden
Regelung
gleichwertige
Gewähr
bietet.
The
medical
check-up
scheme
for
staff
employed
to
work
with
or
handle
fresh
meat,
fresh
poultry
meat
and
meat
products
proposed
by
the
Netherlands
as
set
out
in
the
Annex
is
hereby
recognized
as
offering
equivalent
guarantees
to
those
based
on
the
annual
renewal
of
the
medical
certificate.
JRC-Acquis v3.0
Wird
durch
die
ärztliche
Kontrolle
festgestellt,
dass
der
Bedienstete
auf
Zeit
seinen
Dienst
ausüben
kann,
so
gilt
sein
Fernbleiben
vorbehaltlich
des
Unterabsatzes
5
ab
dem
Tag
der
Kontrolle
als
unbefugt.
If
the
finding
made
in
the
examination
is
that
the
member
of
temporary
staff
is
able
to
carry
out
his
duties,
his
absence
shall,
subject
to
the
fifth
subparagraph,
be
regarded
as
unjustified
from
the
date
of
the
examination.
DGT v2019
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
einen
Herzinfarkt
erlitten
haben,
darf
eine
Fahrerlaubnis
nur
dann
erteilt
oder
erneuert
werden,
wenn
das
Gutachten
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
vorliegt
und,
falls
notwendig,
regelmäßig
eine
ärztliche
Kontrolle
durchgeführt
wird.
The
issuing
or
renewal
of
a
driving
licence
to
any
applicant
or
driver
having
suffered
myocardial
infarction
shall
be
subject
to
authorised
medical
opinion
and,
if
necessary,
regular
medical
check-ups.
TildeMODEL v2018
Der
Träger
des
Wohnorts
führt
später
erforderlichenfalls
die
verwaltungsmäßige
oder
ärztliche
Kontrolle
des
Versicherten
wie
bei
seinen
eigenen
Versicherten
durch.
The
institution
of
the
place
of
residence
shall
subsequently
conduct
an
administrative
or
medical
check
of
the
insured
person,
where
necessary,
as
if
he/she
were
insured
by
it.
TildeMODEL v2018
Eine
Fahrerlaubnis
ohne
regelmäßige
ärztliche
Kontrolle
kann
erteilt
oder
erneuert
werden,
sobald
sich
die
Behinderung
stabilisiert
hat.
Where
the
handicap
is
static,
driving
licences
may
be
issued
or
renewed
without
the
applicant
being
subject
to
regular
medical
examination.
TildeMODEL v2018
Einige
davon,
etwa
die
zur
Notwendigkeit
von
Bestimmungen
über
die
verwaltungsmäßige
und
ärztliche
Kontrolle,
sind
in
diesen
Vorschlag
eingeflossen.
Some
of
them,
such
as
those
referring
to
the
need
for
provisions
on
administrative
checks
and
medical
examinations,
have
been
taken
into
account
in
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Im
allgemeinen
darf
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
an
einer
unter
den
vorstehenden
Nummern
nicht
genannten
Krankheit
leiden,
die
eine
funktionelle
Untauglichkeit
bedeuten
oder
zur
Folge
haben
kann,
so
dass
dadurch
beim
Führen
eines
Kraftfahrzeugs
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
gefährdet
wird,
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
erneuert
werden,
außer
wenn
der
Antrag
durch
ein
ärztliches
Gutachten
einer
zuständigen
Stelle
unterstützt
und
erforderlichenfalls
eine
regelmäßige
ärztliche
Kontrolle
vorgenommen
wird.
As
a
general
rule,
where
applicants
or
drivers
suffer
from
any
disorder
which
is
not
mentioned
in
the
preceding
paragraph
but
is
liable
to
be,
or
to
result
in,
a
functional
incapacity
affecting
safety
at
the
wheel,
driving
licences
shall
not
be
issued
or
renewed
unless
the
application
is
supported
by
authorised
medical
opinion
and,
if
necessary,
subject
to
regular
medical
check-ups.
TildeMODEL v2018
Eine
Fahrerlaubnis
kann
ohne
regelmäßige
ärztliche
Kontrolle
erteilt
oder
erneuert
werden,
sobald
sich
die
Behinderung
stabilisiert
hat.
Where
the
disability
is
static,
driving
licences
may
be
issued
or
renewed
without
the
applicant
being
subject
to
regular
medical
examination.
DGT v2019
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern
mit
Herzschrittmacher
darf
eine
Fahrerlaubnis
nur
dann
erteilt
oder
es
darf
ihre
Fahrerlaubnis
nur
dann
erneuert
werden,
wenn
ein
entsprechendes
Gutachten
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
vorliegt
und
eine
regelmäßige
ärztliche
Kontrolle
durchgeführt
wird.
Driving
licences
may
be
issued
to,
or
renewed
for,
applicants
or
drivers
wearing
a
pacemaker
subject
to
authorised
medical
opinion
and
regular
medical
check-ups.
DGT v2019
Im
Allgemeinen
darf
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
an
einer
unter
den
vorstehenden
Nummern
nicht
genannten
Krankheit
leiden,
die
eine
funktionelle
Untauglichkeit
bedeuten
oder
zur
Folge
haben
kann,
so
dass
dadurch
beim
Führen
eines
Kraftfahrzeugs
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
gefährdet
wird,
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
darf
ihre
Fahrerlaubnis
erneuert
werden,
außer
wenn
der
Antrag
durch
ein
ärztliches
Gutachten
einer
zuständigen
Stelle
unterstützt
und
erforderlichenfalls
eine
regelmäßige
ärztliche
Kontrolle
vorgenommen
wird.
As
a
general
rule,
where
applicants
or
drivers
suffer
from
any
disorder
which
is
not
mentioned
in
the
preceding
paragraph
but
is
liable
to
be,
or
to
result
in,
a
functional
incapacity
affecting
safety
at
the
wheel,
driving
licences
shall
not
be
issued
or
renewed
unless
the
application
is
supported
by
authorised
medical
opinion
and,
if
necessary,
subject
to
regular
medical
check-ups.
DGT v2019
Zuckerkranken
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern
darf
eine
Fahrerlaubnis
nur
dann
erteilt
oder
es
darf
ihre
Fahrerlaubnis
nur
dann
erneuert
werden,
wenn
ein
entsprechendes
Gutachten
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
vorliegt
und
regelmäßig
eine
für
den
betreffenden
Fall
geeignete
ärztliche
Kontrolle
durchgeführt
wird.
Driving
licences
may
be
issued
to,
or
renewed
for,
applicants
or
drivers
suffering
from
diabetes
mellitus,
subject
to
authorised
medical
opinion
and
regular
medical
check-ups
appropriate
to
each
case.
DGT v2019
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
unter
einer
schweren
irreversiblen
Niereninsuffizienz
leiden,
darf
eine
Fahrerlaubnis
nur
in
Ausnahmefällen
und
nur
dann
erteilt
werden,
wenn
ein
entsprechendes
Gutachten
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
vorliegt
und
regelmäßig
eine
ärztliche
Kontrolle
durchgeführt
wird.
Save
in
exceptional
cases
duly
justified
by
authorised
medical
opinion,
and
subject
to
regular
medical
check-ups,
driving
licences
shall
not
be
issued
to
or
renewed
for
applicants
or
drivers
suffering
from
serious
and
irreversible
renal
deficiency.
DGT v2019