Translation of "Änderungsverfahren" in English

Für die Arbeiten der Sachverständigengruppe gilt das in ihrer Geschäftsordnung festgelegte Änderungsverfahren.
As regards the expert group, the relevant procedures as defined in the Terms of Reference for the Electronic Reporting expert group shall apply.
DGT v2019

Es gibt unterschiedliche Regulierungsmechanismen und Änderungsverfahren.
Differences in technical procedures have started to be subject to some degree of critical examination and assessment.
EUbookshop v2

Sie können ebenfalls nach vereinfachten Änderungsverfahren geändert werden.
They may also be amended in accordance with simplified revision procedures.
EUbookshop v2

Ich teile seinen Ungeduld, die vollständige Umsetzung der Reformmechanismen und Änderungsverfahren sicherzustellen.
I share his impatience to secure the full implementation of the mechanisms of reform and change practices.
Europarl v8

Die Ermächtigung zum vereinfachten Änderungsverfahren ist nichts anderes als eine Diktaturverfassung .
The authorization to a simplified amendment procedure is nothing more than a constitutional dictatorship.
ParaCrawl v7.1

Im Änderungsverfahren gelten grundsätzlich die gleichen Genehmigungsvoraussetzungen und Verfahrensvorschriften wie für die Erstgenehmigung.
The same licensing requirements and procedural provisions as for the initial license apply to the change procedure.
ParaCrawl v7.1

Eine E-Mail mit dem Änderungsverfahren wurde Ihnen gerade zugeschickt.
An email containing the modification procedure has just been sent to you.
CCAligned v1

Die Ermächtigung zum vereinfachten Änderungsverfahren ist nichts anderes als eine Diktaturverfassung.
Accept of a "simplified revision procedure" is nothing but a simplified constitutonal dictatorship."
ParaCrawl v7.1

Es befinden sich aktuell 5der Fachregeln im Änderungsverfahren.
5 of the standards are currently in a revision process.
ParaCrawl v7.1

Es ist fraglich, ob wir diesem Ziel mit dem heutigen Änderungsverfahren näher kommen.
It is doubtful whether the present revision operation will be able to contribute to this aim.
Europarl v8

Das gewählte Änderungsverfahren findet seine Rechtfertigung in der Schnelligkeit, da die Vollendung des Binnenmarktes bevorsteht.
The amendment procedure selected is warranted on the grounds that it meets the need for speed in the run-up to the internal market.
TildeMODEL v2018

Für die Arbeiten in der Expertengruppe gilt dann das in ihrer Geschäftsordnung festgelegte Änderungsverfahren.
As regards the expert group, the amendment procedure as defined in the Terms of Reference for the Notices to Skippers expert group shall apply.
DGT v2019

Die einschlägigen Änderungsverfahren wurden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 876/2002 angewandt.
The relevant amendment procedures have been followed in accordance with Regulation (EC) No 876/2002.
DGT v2019

Ein solches Änderungsverfahren soll bekanntermaßen bereits 1996 mit einer Regierungs­konferenz in die Wege geleitet werden.
It is well-known that such amendments may be made as early as 1996 at an Intergovernmental Conference.
TildeMODEL v2018

Überdies sei ein Änderungsverfahren eingeführt worden, so dass die Arbeitsmethoden erforderlichenfalls angepasst werden könnten.
He also pointed out that a review procedure (Article 16) had been included in order to adapt working methods in future, should this prove necessary.
EUbookshop v2

Für die Vereinfachung und Beschleunigung der Änderungsverfahren für die PRODCOM­Liste sollte eine Lösung gesucht werden.
To look for a solution to simplify and accelerate the procedures for changing the PRODCOM list.
EUbookshop v2

Da dieser Änderungsantrag die Befugnisse der Union nicht ausweiten wird, waren alle Mitglieder des Europäischen Rates derselben Auffassung, dass das vereinfachte Änderungsverfahren angewandt werden sollte.
As this amendment will not increase the competences of the Union, all members of the European Council agreed that it was appropriate to use a simplified revision procedure.
Europarl v8

Dies könnte unter anderem während des Ratifikationsverfahrens zu Streitigkeiten über die Angemessenheit eines vereinfachten Verfahrens führen, da kaum angezweifelt wird, dass die Beschneidung der Kompetenzen der Europäischen Union ein ordentliches Änderungsverfahren erfordern würde.
Amongst other things, this could stir up disputes during the ratification process about the appropriateness of a simplified procedure, given that it is hardly in doubt that cutting back the competences of the European Union would require an ordinary revision procedure.
Europarl v8

Obwohl es richtig gewesen sein mag, in diesem Fall das vereinfachte Änderungsverfahren anzuwenden, glaube ich letzten Endes, dass es eine Ausnahme bleiben muss.
Lastly, while it may have been necessary to use the simplified revision procedure in this case, I believe that it must remain an exception.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, daß die Kommission - und dafür bin ich Herrn Barnier sehr dankbar - in ihren Vorschlägen eine solche Teilung auch der Änderungsverfahren übernommen hat, erscheint es kleinmütig, wenn nun der konstitutionelle Ausschuß des Parlaments zwar die Zweiteilung, nicht aber die Unterscheidung der Verfahren übernimmt.
In view of the fact that the Commission - and I am very grateful to Mr Barnier for this - has accepted in its proposals a division of this kind for the Amendment procedures too, it would appear faint-hearted if now Parliament' s Committee on Constitutional Affairs were to accept the two-fold division but not the distinction between the procedures.
Europarl v8

Tatsächlich bin ich über bestimmte Ergebnisse enttäuscht, insbesondere über Artikel 48, der sich mit dem Änderungsverfahren der Verordnung befasst.
I am, indeed, disappointed by certain results, in particular, on Article 48, dealing with the procedure for amendments to the regulation.
Europarl v8

Dennoch kann ich nicht darauf verzichten, zu betonen, dass dieses vereinfachte Änderungsverfahren kein Präzedenzfall für zukünftige konstitutionelle Änderungen sein darf, in denen keine wirklich außergewöhnlichen Umstände, wie die, die wir gerade erleben, vorliegen.
Nevertheless, I cannot fail to stress that this simplified revision process must not set precedents for future constitutional revisions when there are no truly exceptional circumstances, such as these we are currently experiencing.
Europarl v8

Am 16. Dezember 2010 entschied der Europäische Rat, das Europäische Parlament gemäß dem vereinfachten Änderungsverfahren, festgeschrieben in Artikel 48 Absatz 6 der Konsolidierten Fassung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäische Union, bezüglich einer Änderung von Artikel 136 der Konsolidierten Fassung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäische Union hinsichtlich eines Stabilitätsmechanismus für Staaten, deren Währung der Euro ist, zu konsultieren.
On 16 December 2010, the European Council decided to consult the European Parliament under the simplified revision procedure laid down in Article 48(6) of the Consolidated Version of the Treaty on the Functioning of the European Union concerning a proposal to revise Article 136 of the Consolidated Version of the Treaty on the Functioning of the European Union with regard to a stability mechanism for Member States whose currency is the euro.
Europarl v8

Das vereinfachte Änderungsverfahren wird zum ersten Mal verwendet: diese antidemokratische Methode, die einer parlamentarischen Debatte keinen Platz einräumt.
The simplified revision procedure is going to be used for the first time: that anti-democratic method which makes no provision for parliamentary debate.
Europarl v8

Ich bedaure, dass Sie nicht auf Artikel 122 zurückgegriffen haben, was uns erlaubt hätte, alle Mitgliedstaaten einzubinden, doch wir leiten eine politische Debatte ein, insofern das Parlament gemäß Artikel 48 zu den vereinfachten Änderungsverfahren angehört wird, und ich möchte zwei politische Sachverhalte zur Sprache bringen.
I regret that you have not used Article 122 which would have allowed us to include all Member States, but we are initiating a political debate insofar as Parliament will be consulted pursuant to Article 48 on the simplified review procedures and I should like to put on the table two political issues.
Europarl v8

Dennoch kann ich nicht darauf verzichten, zu betonen, dass dieses vereinfachte Änderungsverfahren kein Präzedenzfall für zukünftige konstitutionelle Änderungen sein darf.
However, I cannot fail to stress that this simplified revision process must not set precedents for future constitutional revisions.
Europarl v8

Eine Rationalisierung der Änderungsverfahren darf nicht bedeuten, daß für die betroffenen Unternehmen weniger Möglichkeiten einer Konsultation bestehen, und auch nicht dazu führen, daß Unklarheit über den Inhalt der Durchführungsvorschriften der Kommission herrscht, und es dürfen keine Entscheidungen getroffen werden, bei denen die gewählten Organe ausgeschlossen sind.
The rationalization of amendment procedures must not mean reducing opportunities for consulting the firms involved, or uncertainty about the content of the Commission's implementing regulations, or that decisions are reached without reference to elected bodies.
Europarl v8