Translation of "Änderungsklausel" in English

Ich bedauere das und erhoffe mir in zwei Jahren dank der Änderungsklausel Besserung.
I regret it and I hope that in two years' time, thanks to the amendment clause, something better will turn up.
Europarl v8

Die Vorschläge des Parlaments sehen deshalb, wie Sie wissen, eine gewisse Flexibilität in dieser Frage vor, wir fordern die Einfügung einer Änderungsklausel, einer Klausel, die die Finanzielle Vorausschau an die jeweils aktuelle Situation anpaßt.
As you have seen, the recommendations of Parliament say that we must have a certain flexibility in this matter, that is, there must be provision for a reform clause which will adapt the financial perspectives to the situation that has developed.
Europarl v8

Ich stimme mit dem Berichterstatter auch darin überein, daß es angesichts der zahllosen, erheblichen Unsicherheitsfaktoren, mit denen der siebenjährige Finanzrahmen behaftet ist, erforderlich ist, die Möglichkeit einer Finanzüberprüfung auch auf der Grundlage einer Änderungsklausel vorzusehen.
I also agree with the rapporteur that given the many relevant uncertainty factors involved in the seven-year period for the financial perspectives, it is right to envisage the possibility of a financial re-examination by including a revision clause.
Europarl v8

Der dritte Weg schließlich - von dem noch niemand gesprochen hat, der mir jedoch sehr wichtig erscheint - die Aufnahme einer Änderungsklausel in die Charta, damit wir keinen ein für allemal festgeschriebenen, sondern einen dynamischen Text bekommen.
A third and final course of action, which no one has talked about but which seems to me very important, is the need to also incorporate a revision clause into the Charter so that we have a dynamic rather than a static text.
Europarl v8

Die Änderungsanträge des Parlaments zum Gemeinsamen Standpunkt des Ministerrats betreffen die Mittelausstattung - wir haben eine Erhöhung auf 200 Millionen Euro sowie eine Änderungsklausel gefordert - und zahlreiche klarer gefasste Formulierungen.
Parliament's amendments to the Council of Ministers' common position encompass the budget - we insisted on an increase to EUR 200 million with a review clause - and numerous clarifications.
Europarl v8

Damit der Rat mit qualifizierter Mehrheit über etwaige Änderungen des Artikels 4 entscheiden kann, insbesondere im Hinblick auf das vorgeschlagene neue Verweisungsverfahren vor Anmeldung eines Zusammenschlusses, wird in Artikel 4 Absatz 6 eine Änderungsklausel ähnlich der in Artikel 1 Absatz 5 vorgeschlagen.
In order to enable the Council to decide with a qualified majority about possible amendments to Article 4, in particular with a view to the proposed new referral procedures before a concentration is notified, a review clause similar to Article 1(5) is being proposed in Article 4(6).
TildeMODEL v2018

Diese Änderung ist rechtlich zulässig, da in den sogenannten "Korrektivmaßnahmen" in Bezug auf Blu eine wie in allen mit Auflagen verbundenen Fusionsgenehmigungen enthaltene - Änderungsklausel vorgesehen war, der zufolge die Kommission auf begründeten Antrag der Parteien hin auf eine oder mehrere dieser Bedingungen und Auflagen verzichten kann.
The original decision had furthermore made provision for such a modification of the commitments in the "corrective measures" concerning Blu, since a revision clause (routinely inserted in cases where conditional approval is given) expressly stipulated that the Commission could, on a reasoned request from the parties, waive one or more of the conditions and obligations covered by the commitments.
TildeMODEL v2018

Wie im vorhergehenden Vorschlag ist Absatz 2 dieses Artikels mit einer Änderungsklausel versehen (Artikel 18).
As in the previous proposal, paragraph 2 of this Article is the subject of a revision clause (Article 18).
TildeMODEL v2018

Es gibt bereits eine Änderungsklausel in dem derzeitigen System, die auch für die nächste Periode gelten wird, ob sie nun zwei oder fünf Jahre währt.
There is already a revision clause in the existing system and there should also be for the coming period, whether it is for two or five years.
EUbookshop v2

Eine Änderungsklausel ermöglicht außerdem eine weitere Erhöhung des Förderbudgets für den Fall, dass sich die Wirtschaft des Landes besser als erwartet erholen sollte.
A review clause moreover provides for a further increase in the funding budget should Iceland's economy recover faster than expected.
ParaCrawl v7.1