Translation of "Ämterhäufung" in English

Die Frage ist nur, ob diese Ämterhäufung nicht sogar seine Kompetenz überschreitet.
But the question remains as to whether this accumulation of responsibilities exceeds even his level of competence.
Europarl v8

Allerdings drängt sich auch die Vermutung auf, dass "Ämterhäufung" keine moderne Erfindung ist.
However, also the assumption intrudes into one's mind that an "amassment of offices" is not a modern invention.
CCAligned v1

Das vorgeschlagene Verbot der Ämterhäufung scheint überzogen, insbesondere für gewählte Mitglieder öffentlicher Einrichtungen oder Beamte bzw. öffentliche Bedienstete.
The proposed incompatibilities seem excessive, especially as regards being an elected member of a public sector body or a public official.
TildeMODEL v2018

Die neue Regelung untersagt die gemeinsame Kontrolle von Kreditinstituten durch mehrere Stiftungen und enthält verschärfte Vorschriften in Bezug auf Ämterhäufung im Managementbereich.
The new legislation prevents joint control of banking institutions by more than one foundation and introduces stricter rules on incompatibility between managing positions.
TildeMODEL v2018

Schon immer waren die französischen Politiker bestrebt, sich ein lokales Standbein zu verschaffen, was ihnen dank der möglichen Ämterhäufung auch gelingen konnte.
French politicians have traditionally tried to build a support base at the local level through the system of cumul des mandats.
EUbookshop v2

Die neue Regelung untersagt die gemeinsame Kontrolle von Kreditinstitutendurch mehrere Stiftungen und enthält verschärfte Vorschriften in Bezug auf Ämterhäufung im Managementbereich.
The newlegislation prevents joint control of banking institutions by more than one foundation and introducesstricter rules on incompatibility between managing positions.
EUbookshop v2

Da eine Ämterhäufung erlaubt ist, bekleiden viele Bürgermeister weitere Ämter auf präfektoraler, regionaler und/oder nationaler Ebene.
Under the system of cumul des mandats, many mayors hold other positions at prefectoral, regional, and national level.
EUbookshop v2

Die Ausgabensenkung besteht aus vier zentralen Komponenten: Kürzung der Lohnausgaben im öffentlichen Dienst, Einfrieren der Löhne und Renten im öffentlichen Dienst, Einstellen von Zusatzleistungen, Verbot der Ämterhäufung und Besteuerung so genannter Luxuspensionen und -gehälter für öffentlich Bedienstete.
The main components are: reduction of expenditures on public salaries, freezing public salaries and pensions, cancelling fringe benefits, forbidding the simultaneous holding of several offices, and over-taxation of so-called luxury pensions and the salaries of public servants.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich hat sich diese Karriere im Schatten der Herrschenden entwickelt.Aufgrund der Fülle von Vergünstigungen für und der Ämterhäufung bei Senenmut ist immer wieder versucht worden, die zu vermutende Protektion durch Hatschepsut auf die Ebene einer sexuellen Beziehung zu ziehen.
Naturally, this career has developed in the shade of the sovereign(s). On account of the plenty of privileges for and the accumulation of offices by Senenmut it has been tried over and over again to pull the supposed protection by Hatshepsut down to the level of a sexual relationship.
ParaCrawl v7.1