Translation of "Ämterhäufung" in English
Die
Frage
ist
nur,
ob
diese
Ämterhäufung
nicht
sogar
seine
Kompetenz
überschreitet.
But
the
question
remains
as
to
whether
this
accumulation
of
responsibilities
exceeds
even
his
level
of
competence.
Europarl v8
Allerdings
drängt
sich
auch
die
Vermutung
auf,
dass
"Ämterhäufung"
keine
moderne
Erfindung
ist.
However,
also
the
assumption
intrudes
into
one's
mind
that
an
"amassment
of
offices"
is
not
a
modern
invention.
CCAligned v1
Das
vorgeschlagene
Verbot
der
Ämterhäufung
scheint
überzogen,
insbesondere
für
gewählte
Mitglieder
öffentlicher
Einrichtungen
oder
Beamte
bzw.
öffentliche
Bedienstete.
The
proposed
incompatibilities
seem
excessive,
especially
as
regards
being
an
elected
member
of
a
public
sector
body
or
a
public
official.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Regelung
untersagt
die
gemeinsame
Kontrolle
von
Kreditinstituten
durch
mehrere
Stiftungen
und
enthält
verschärfte
Vorschriften
in
Bezug
auf
Ämterhäufung
im
Managementbereich.
The
new
legislation
prevents
joint
control
of
banking
institutions
by
more
than
one
foundation
and
introduces
stricter
rules
on
incompatibility
between
managing
positions.
TildeMODEL v2018
Schon
immer
waren
die
französischen
Politiker
bestrebt,
sich
ein
lokales
Standbein
zu
verschaffen,
was
ihnen
dank
der
möglichen
Ämterhäufung
auch
gelingen
konnte.
French
politicians
have
traditionally
tried
to
build
a
support
base
at
the
local
level
through
the
system
of
cumul
des
mandats.
EUbookshop v2
Die
neue
Regelung
untersagt
die
gemeinsame
Kontrolle
von
Kreditinstitutendurch
mehrere
Stiftungen
und
enthält
verschärfte
Vorschriften
in
Bezug
auf
Ämterhäufung
im
Managementbereich.
The
newlegislation
prevents
joint
control
of
banking
institutions
by
more
than
one
foundation
and
introducesstricter
rules
on
incompatibility
between
managing
positions.
EUbookshop v2
Da
eine
Ämterhäufung
erlaubt
ist,
bekleiden
viele
Bürgermeister
weitere
Ämter
auf
präfektoraler,
regionaler
und/oder
nationaler
Ebene.
Under
the
system
of
cumul
des
mandats,
many
mayors
hold
other
positions
at
prefectoral,
regional,
and
national
level.
EUbookshop v2
Die
Ausgabensenkung
besteht
aus
vier
zentralen
Komponenten:
Kürzung
der
Lohnausgaben
im
öffentlichen
Dienst,
Einfrieren
der
Löhne
und
Renten
im
öffentlichen
Dienst,
Einstellen
von
Zusatzleistungen,
Verbot
der
Ämterhäufung
und
Besteuerung
so
genannter
Luxuspensionen
und
-gehälter
für
öffentlich
Bedienstete.
The
main
components
are:
reduction
of
expenditures
on
public
salaries,
freezing
public
salaries
and
pensions,
cancelling
fringe
benefits,
forbidding
the
simultaneous
holding
of
several
offices,
and
over-taxation
of
so-called
luxury
pensions
and
the
salaries
of
public
servants.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
hat
sich
diese
Karriere
im
Schatten
der
Herrschenden
entwickelt.Aufgrund
der
Fülle
von
Vergünstigungen
für
und
der
Ämterhäufung
bei
Senenmut
ist
immer
wieder
versucht
worden,
die
zu
vermutende
Protektion
durch
Hatschepsut
auf
die
Ebene
einer
sexuellen
Beziehung
zu
ziehen.
Naturally,
this
career
has
developed
in
the
shade
of
the
sovereign(s).
On
account
of
the
plenty
of
privileges
for
and
the
accumulation
of
offices
by
Senenmut
it
has
been
tried
over
and
over
again
to
pull
the
supposed
protection
by
Hatshepsut
down
to
the
level
of
a
sexual
relationship.
ParaCrawl v7.1