Translation of "Ähnlicherweise" in English

Ähnlicherweise schienen sich auch die Telefonistinnen nicht in irgendwelchen schwierigen Finanzsituationen zu befinden.
3-shift system along with themen andsoearn the same pay; it is a purely voluntary agreement and haE to be reviewed every three months.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise konnten häufig Beschwerden über die Arbeitsgeschwindigkeit bei maschinenkontrollierter Taktarbeit festgestellt werden:
Similarly there were frequent complaints about the speed set for paced work :
EUbookshop v2

Ähnlicherweise werden Lebens- und Arbeitsbedingungen in verschiedenen Studienbereichen oft gemeinsam untersucht werden.
Similarly, within the various areas of study, working conditions and living conditions will often be examined together.
EUbookshop v2

In ähnlicherweise nutzt Warhol den Fotoapparat.
Warhol used the camera in a similar fashion.
ParaCrawl v7.1

Ein Pfarrer kann ähnlicherweise durch ein Versprechen für seine Gemeinde versucht werden.
A pastor can be tempted similarly by such a promise for the congregation.
ParaCrawl v7.1

Oder ähnlicherweise: In Ungarn gibt es keine Erbschaftssteuer.
Similarly, there is no inheritance tax in Hungary.
ParaCrawl v7.1

Ähnlicherweise werden viele menschliche Einrichtungen an weit geringere Menschen übertragen.
In the same way many human institutions are turned over to grossly inferior men.
ParaCrawl v7.1

Ähnlicherweise ist in jeder Spannung ein Element des Geheimnisses vorhanden.
Similarly, in every tension there is an element of mystery.
ParaCrawl v7.1

Die SARS-Epidemie wurde in Ähnlicherweise vertuscht.
The SARS-epidemic has been covered up in a similar fashion.
ParaCrawl v7.1

Ähnlicherweise hat sich in Andhra Pradesh die Sicherheit mit einem entsprechenden Rückgang von Todesopfern verbessert.
Similarly, Andhra Pradesh, the state with the most Maoist activity a few years ago, has improved security with a corresponding drop in fatality rates.
Wikipedia v1.0

Ähnlicherweise wird in Frankreich eine Auswirkungsstudie für klassifizierte Betriebsstätten gefordert, bevor sie eine Betriebsgenehmigung erhalten.
Similarly in France, an impact study is required on classified establishments before they are granted an operating authorisation.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise wurde der Einfluß der Gewerkschaften bzw. des Betriebsrates auf die Experi­mente nicht erwähnt.
Similarly, no mention is made of the influence of unions and works council on the experiments.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise lässt das Denkvermögen die Lebewesen zur Paarungszeit Samen ergiessen, um sich zu vermehren.
Similarly during mating season, the mind makes the living being shower as the sperm to reproduce.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptschlußfolge­rung lautet, daß aus den jährlichen Veränderungen des landwirtschaftlichen Einkommens nicht abgeleitet werden sollte, daß die den landwirtschaftlichen Haushalten zur Verfügung stehenden Einkommen sich in ähnlicherweise verändern.
The main conclusion is that annual changes in agricultural income should not be taken to imply a similar movement in the incomes that agricultural households have at their disposal.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise ist die Tatsache, daß die Temperatur über einem festgelegten Grenzwert liegt, nur von zweitrangiger Bedeutung bei der Verursachung eines potentiellen Unfalls, wenn die gesamte Arbeitsumgebung vom Konzept her bereits gefährlich ist (oder, besser gesagt, nicht als sicher konstruiert ist).
Similarly, if the total environment is designed to be hazardous (or rather not designed to be safe) then the fact that the temperature its above precribed limits is a secondary factor in potential accident causation.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise könnten solche Unternehmen, die 'über zu geringe Ressourcen verfügen, um zum Beispiel das erforderliche fachärztliche Personal bereitzustellen, um die erforderliche ärztliche Fürsorge für ihre Arbeitskräfte bereitzustellen, auf kollektiver Basis solche Maßnahmen treffen, wie es zum Beispiel für Spanien beschrieben wurde.
Similarly for those companies which have too few resources to retain specialist medical staff to provide medical care for their workers, arrangements should be made to provide such care on a collective basis, along the lines indicated by Spain.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise befassen sich andere PräsidentialVerordnungen mit den Hauptaspekten der Richtlinien 'über giftige und gefährliche Abfälle, Entsorgung von Altöl und PCB.
Similarly, the other Presidential Decrees encompasses the main aspects of the Directives on Toxic and Dangerous Waste, Disposal of Waste Oils and PCBs.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise ist die zwangsweise Übertragung chemischer Abfälle von einer Stelle ohne Lizenz auf eine genehmigte Stelle nicht im GCA zu finden.
Similarly the compulsory transfer of chemical waste from non-licensees to licensees are not covered by the CWA.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise ist ein Mangel an umfassenden und praktischen Abwicklungsstrategien für Sonderabfälle in diesen Mitgliedstaaten möglicherweise auf die Unzulänglichkeit (bezüglich Ressourcen oder Expertise) der zuständigen Behörden und verantwortlichen Regierung ss tel len zurückzuführen.
Similarly, the lack of coherent and practical hazardous waste management strategies in these Member States may also be attributed to the inadequacy, whether in terms of resources or expertise, of the competent bodies and the responsible government departments.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise ist es in vielen Fällen den Behörden nicht möglich, den Betrieb eines Unternehmens zu unterbinden, selbst wenn dieses Unternehmen dauernd Abfälle illegal entsorgt.
Similarly, in most instances, it is not possible for authorities to prohibit a contractor from operating even though that contractor may consistently dispose of waste illegally.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise erwarten Arbeitgeber, daß sie mehr bezahlen müssen, um Schichtarbeitskräfte anzuziehen oder halten zu können.
Similarly employers expect that they will have to pay extra to attract or retain shiftworkers.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise kann die externe Vergabe von Arbeitsaufgaben, die normalerweise vom Stammpersonal ohne Schichtarbeit durchgeführt werden (wie Kantinenbetrieb oder Reinigung), den Prozentanteil der Schichtarbeitskräfte erhöhen, ohne daß eine Änderung der eigentlichen Anzahl oder eine wirkliche Änderung der Situation stattgefunden hat.
Similarly, the contracting out from the core workforce of non-shift jobs such as catering and cleaning may increase the percentage of shiftworkers without a change in the absolute numbers, or a real change in the situation.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise ermöglichte es die Einführung eines Blutdruck-Monitors, den Herzblutdruck ununterbrochen zu messen, indem ein winziger Schlauch durch eine Arterie eingeführt wurde.
Similarly the introduction of a Haemodynamic monitor enabled a constant measurement of blood pressure in the heart by means of a tiny tube inserted via an artery.
EUbookshop v2

Ähnlicherweise gab es im allgemeinen keine speziellen Maßnahmen, um eine Vertretung von Angestellten oder Führungspersonal sicherzustellen.
Similarly, there were normally no special provisions to ensure representation of whitecollar or managerial staff.
EUbookshop v2

Dies hatte einen derartigen positiven Einfluss sowohl auf die Grundwasserspiegel als auch auf die wild lebenden Pflanzen undTiere, dass man jetzt plant, andere Flussabschnitte in ähnlicherWeise zu behandeln.
Meanders were replaced along a 40 km stretch, side streams opened up and riverine wetlands restored.This had such a positive impact on both groundwater levels and wildlife, that there are now plans to carry out similar work on other parts of the river.
EUbookshop v2