Translation of "Ähnlicherweise" in English
Ähnlicherweise
schienen
sich
auch
die
Telefonistinnen
nicht
in
irgendwelchen
schwierigen
Finanzsituationen
zu
befinden.
3-shift
system
along
with
themen
andsoearn
the
same
pay;
it
is
a
purely
voluntary
agreement
and
haE
to
be
reviewed
every
three
months.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
konnten
häufig
Beschwerden
über
die
Arbeitsgeschwindigkeit
bei
maschinenkontrollierter
Taktarbeit
festgestellt
werden:
Similarly
there
were
frequent
complaints
about
the
speed
set
for
paced
work
:
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
werden
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
in
verschiedenen
Studienbereichen
oft
gemeinsam
untersucht
werden.
Similarly,
within
the
various
areas
of
study,
working
conditions
and
living
conditions
will
often
be
examined
together.
EUbookshop v2
In
ähnlicherweise
nutzt
Warhol
den
Fotoapparat.
Warhol
used
the
camera
in
a
similar
fashion.
ParaCrawl v7.1
Ein
Pfarrer
kann
ähnlicherweise
durch
ein
Versprechen
für
seine
Gemeinde
versucht
werden.
A
pastor
can
be
tempted
similarly
by
such
a
promise
for
the
congregation.
ParaCrawl v7.1
Oder
ähnlicherweise:
In
Ungarn
gibt
es
keine
Erbschaftssteuer.
Similarly,
there
is
no
inheritance
tax
in
Hungary.
ParaCrawl v7.1
Ähnlicherweise
werden
viele
menschliche
Einrichtungen
an
weit
geringere
Menschen
übertragen.
In
the
same
way
many
human
institutions
are
turned
over
to
grossly
inferior
men.
ParaCrawl v7.1
Ähnlicherweise
ist
in
jeder
Spannung
ein
Element
des
Geheimnisses
vorhanden.
Similarly,
in
every
tension
there
is
an
element
of
mystery.
ParaCrawl v7.1
Die
SARS-Epidemie
wurde
in
Ähnlicherweise
vertuscht.
The
SARS-epidemic
has
been
covered
up
in
a
similar
fashion.
ParaCrawl v7.1
Ähnlicherweise
hat
sich
in
Andhra
Pradesh
die
Sicherheit
mit
einem
entsprechenden
Rückgang
von
Todesopfern
verbessert.
Similarly,
Andhra
Pradesh,
the
state
with
the
most
Maoist
activity
a
few
years
ago,
has
improved
security
with
a
corresponding
drop
in
fatality
rates.
Wikipedia v1.0
Ähnlicherweise
wird
in
Frankreich
eine
Auswirkungsstudie
für
klassifizierte
Betriebsstätten
gefordert,
bevor
sie
eine
Betriebsgenehmigung
erhalten.
Similarly
in
France,
an
impact
study
is
required
on
classified
establishments
before
they
are
granted
an
operating
authorisation.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
wurde
der
Einfluß
der
Gewerkschaften
bzw.
des
Betriebsrates
auf
die
Experimente
nicht
erwähnt.
Similarly,
no
mention
is
made
of
the
influence
of
unions
and
works
council
on
the
experiments.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
lässt
das
Denkvermögen
die
Lebewesen
zur
Paarungszeit
Samen
ergiessen,
um
sich
zu
vermehren.
Similarly
during
mating
season,
the
mind
makes
the
living
being
shower
as
the
sperm
to
reproduce.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptschlußfolgerung
lautet,
daß
aus
den
jährlichen
Veränderungen
des
landwirtschaftlichen
Einkommens
nicht
abgeleitet
werden
sollte,
daß
die
den
landwirtschaftlichen
Haushalten
zur
Verfügung
stehenden
Einkommen
sich
in
ähnlicherweise
verändern.
The
main
conclusion
is
that
annual
changes
in
agricultural
income
should
not
be
taken
to
imply
a
similar
movement
in
the
incomes
that
agricultural
households
have
at
their
disposal.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
ist
die
Tatsache,
daß
die
Temperatur
über
einem
festgelegten
Grenzwert
liegt,
nur
von
zweitrangiger
Bedeutung
bei
der
Verursachung
eines
potentiellen
Unfalls,
wenn
die
gesamte
Arbeitsumgebung
vom
Konzept
her
bereits
gefährlich
ist
(oder,
besser
gesagt,
nicht
als
sicher
konstruiert
ist).
Similarly,
if
the
total
environment
is
designed
to
be
hazardous
(or
rather
not
designed
to
be
safe)
then
the
fact
that
the
temperature
its
above
precribed
limits
is
a
secondary
factor
in
potential
accident
causation.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
könnten
solche
Unternehmen,
die
'über
zu
geringe
Ressourcen
verfügen,
um
zum
Beispiel
das
erforderliche
fachärztliche
Personal
bereitzustellen,
um
die
erforderliche
ärztliche
Fürsorge
für
ihre
Arbeitskräfte
bereitzustellen,
auf
kollektiver
Basis
solche
Maßnahmen
treffen,
wie
es
zum
Beispiel
für
Spanien
beschrieben
wurde.
Similarly
for
those
companies
which
have
too
few
resources
to
retain
specialist
medical
staff
to
provide
medical
care
for
their
workers,
arrangements
should
be
made
to
provide
such
care
on
a
collective
basis,
along
the
lines
indicated
by
Spain.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
befassen
sich
andere
PräsidentialVerordnungen
mit
den
Hauptaspekten
der
Richtlinien
'über
giftige
und
gefährliche
Abfälle,
Entsorgung
von
Altöl
und
PCB.
Similarly,
the
other
Presidential
Decrees
encompasses
the
main
aspects
of
the
Directives
on
Toxic
and
Dangerous
Waste,
Disposal
of
Waste
Oils
and
PCBs.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
ist
die
zwangsweise
Übertragung
chemischer
Abfälle
von
einer
Stelle
ohne
Lizenz
auf
eine
genehmigte
Stelle
nicht
im
GCA
zu
finden.
Similarly
the
compulsory
transfer
of
chemical
waste
from
non-licensees
to
licensees
are
not
covered
by
the
CWA.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
ist
ein
Mangel
an
umfassenden
und
praktischen
Abwicklungsstrategien
für
Sonderabfälle
in
diesen
Mitgliedstaaten
möglicherweise
auf
die
Unzulänglichkeit
(bezüglich
Ressourcen
oder
Expertise)
der
zuständigen
Behörden
und
verantwortlichen
Regierung
ss
tel
len
zurückzuführen.
Similarly,
the
lack
of
coherent
and
practical
hazardous
waste
management
strategies
in
these
Member
States
may
also
be
attributed
to
the
inadequacy,
whether
in
terms
of
resources
or
expertise,
of
the
competent
bodies
and
the
responsible
government
departments.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
ist
es
in
vielen
Fällen
den
Behörden
nicht
möglich,
den
Betrieb
eines
Unternehmens
zu
unterbinden,
selbst
wenn
dieses
Unternehmen
dauernd
Abfälle
illegal
entsorgt.
Similarly,
in
most
instances,
it
is
not
possible
for
authorities
to
prohibit
a
contractor
from
operating
even
though
that
contractor
may
consistently
dispose
of
waste
illegally.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
erwarten
Arbeitgeber,
daß
sie
mehr
bezahlen
müssen,
um
Schichtarbeitskräfte
anzuziehen
oder
halten
zu
können.
Similarly
employers
expect
that
they
will
have
to
pay
extra
to
attract
or
retain
shiftworkers.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
kann
die
externe
Vergabe
von
Arbeitsaufgaben,
die
normalerweise
vom
Stammpersonal
ohne
Schichtarbeit
durchgeführt
werden
(wie
Kantinenbetrieb
oder
Reinigung),
den
Prozentanteil
der
Schichtarbeitskräfte
erhöhen,
ohne
daß
eine
Änderung
der
eigentlichen
Anzahl
oder
eine
wirkliche
Änderung
der
Situation
stattgefunden
hat.
Similarly,
the
contracting
out
from
the
core
workforce
of
non-shift
jobs
such
as
catering
and
cleaning
may
increase
the
percentage
of
shiftworkers
without
a
change
in
the
absolute
numbers,
or
a
real
change
in
the
situation.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
ermöglichte
es
die
Einführung
eines
Blutdruck-Monitors,
den
Herzblutdruck
ununterbrochen
zu
messen,
indem
ein
winziger
Schlauch
durch
eine
Arterie
eingeführt
wurde.
Similarly
the
introduction
of
a
Haemodynamic
monitor
enabled
a
constant
measurement
of
blood
pressure
in
the
heart
by
means
of
a
tiny
tube
inserted
via
an
artery.
EUbookshop v2
Ähnlicherweise
gab
es
im
allgemeinen
keine
speziellen
Maßnahmen,
um
eine
Vertretung
von
Angestellten
oder
Führungspersonal
sicherzustellen.
Similarly,
there
were
normally
no
special
provisions
to
ensure
representation
of
whitecollar
or
managerial
staff.
EUbookshop v2
Dies
hatte
einen
derartigen
positiven
Einfluss
sowohl
auf
die
Grundwasserspiegel
als
auch
auf
die
wild
lebenden
Pflanzen
undTiere,
dass
man
jetzt
plant,
andere
Flussabschnitte
in
ähnlicherWeise
zu
behandeln.
Meanders
were
replaced
along
a
40
km
stretch,
side
streams
opened
up
and
riverine
wetlands
restored.This
had
such
a
positive
impact
on
both
groundwater
levels
and
wildlife,
that
there
are
now
plans
to
carry
out
similar
work
on
other
parts
of
the
river.
EUbookshop v2