Translation of "You could" in German
Could
you
give
us
some
more
details
about
that
threshold?
Könnten
Sie
mehr
zu
dieser
Schwelle
sagen?
Europarl v8
How
could
you
take
something
that
is
not
yours?
Wie
kann
man
etwas
nehmen,
das
einem
nicht
gehört?
Europarl v8
However,
I
think
that
you
could
issue
a
statement
and
undertake
diplomatic
efforts
...
Meines
Erachtens
könnten
Sie
jedoch
eine
Erklärung
abgeben
und
diplomatische
Anstrengungen
unternehmen
...
Europarl v8
Could
you
clarify
that
as
we
proceed
to
the
vote?
Könnten
Sie
dazu
Auskunft
geben,
bevor
wir
abstimmen?
Europarl v8
You
could
not
hear
this
when
Mr
Surján
read
his
text.
Sie
konnten
dies
akustisch
nicht
unterscheiden,
als
László
Surján
seinen
Text
vorlas.
Europarl v8
Could
you
just
clarify
the
situation?
Könnten
Sie
gerade
die
Situation
klarstellen?
Europarl v8
You
could
have
democratised
the
EU
with
this
Treaty.
Mit
diesem
Vertrag
hätten
Sie
die
EU
demokratischer
gestalten
können.
Europarl v8
I
would
be
grateful
if
you
could
clarify
whether
that
is
the
case.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
klarstellen
könnten,
ob
das
stimmt.
Europarl v8
Could
you
please
explain
what
that
was?
Können
Sie
bitte
erklären,
was
das
war?
Europarl v8
Mr
Verhofstadt,
could
you
please
also
listen
to
me?
Herr
Verhofstadt,
würden
Sie
mir
bitte
auch
zuhören?
Europarl v8
Could
you
please
tell
us
which
Heads
of
Government
of
which
Member
States
we
are
talking
about?
Würden
Sie
uns
bitte
sagen,
welche
Regierungschefs
welcher
Mitgliedstaaten
das
waren?
Europarl v8
It
would
be
significant,
Baroness
Ashton,
if
you
could
tell
us
something
more
in
this
respect.
Frau
Ashton,
es
wäre
wichtig,
dass
Sie
sich
dazu
näher
äußern.
Europarl v8
Mrs
Gebhardt,
could
you
once
again
explain
your
proposal.
Frau
Gebhardt,
bitte
legen
Sie
Ihren
Vorschlag
nochmals
dar.
Europarl v8
I
wonder
if
you
could
throw
some
light
on
this.
Ich
frage
mich,
ob
Sie
etwas
Licht
in
diese
Frage
bringen
können.
Europarl v8
I
wonder
if
you
could
provide
us
with
those
today?
Ich
frage
mich,
ob
Sie
uns
heute
über
diese
Details
informieren
können?
Europarl v8
Could
you
tell
us
please
what
progress
you
are
making
vis-à-vis
Member
States.
Könnten
Sie
uns
bitte
sagen,
welche
Fortschritte
Sie
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
machen?
Europarl v8
Could
you
please
just
put
your
headphones
on,
Mr
Novo.
Herr
Kollege,
setzen
Sie
bitte
einmal
die
Kopfhörer
auf.
Europarl v8
Could
you
be
more
specific
as
to
whether
this
relates
to
the
Treaty?
Könnten
Sie
bitte
präzisieren,
ob
es
dabei
um
den
Vertrag
geht?
Europarl v8
Could
you
perhaps
comment
on
this?
Könnten
Sie
vielleicht
dazu
etwas
sagen?
Europarl v8
Could
you
check
whether
that
is
still
correct?
Können
Sie
bitte
überprüfen,
ob
dies
noch
zutrifft?
Europarl v8
Madam
President,
I
wonder
if
you
could
help
me.
Frau
Präsidentin,
ich
frage
mich,
ob
Sie
mir
helfen
können.
Europarl v8
You
could
call
it
a
renewable
contribution.
Man
könnte
fast
von
einem
erneuerbaren
Beitrag
sprechen.
Europarl v8
You
could
say
that
this
is
a
very
exciting
task.
Wir
können
sagen,
daß
das
eine
sehr
aufregende
Aufgabe
darstellt.
Europarl v8
You
could
say
it
is
artistic
property
and
should
be
considered
an
aspect
of
intellectual
property.
Man
könnte
es
als
künstlerisches
Eigentum
innerhalb
des
geistigen
Systems
bezeichnen.
Europarl v8