Translation of "You could" in German

Could you give us some more details about that threshold?
Könnten Sie mehr zu dieser Schwelle sagen?
Europarl v8

How could you take something that is not yours?
Wie kann man etwas nehmen, das einem nicht gehört?
Europarl v8

However, I think that you could issue a statement and undertake diplomatic efforts ...
Meines Erachtens könnten Sie jedoch eine Erklärung abgeben und diplomatische Anstrengungen unternehmen ...
Europarl v8

Could you clarify that as we proceed to the vote?
Könnten Sie dazu Auskunft geben, bevor wir abstimmen?
Europarl v8

You could not hear this when Mr Surján read his text.
Sie konnten dies akustisch nicht unterscheiden, als László Surján seinen Text vorlas.
Europarl v8

Could you just clarify the situation?
Könnten Sie gerade die Situation klarstellen?
Europarl v8

You could have democratised the EU with this Treaty.
Mit diesem Vertrag hätten Sie die EU demokratischer gestalten können.
Europarl v8

I would be grateful if you could clarify whether that is the case.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie klarstellen könnten, ob das stimmt.
Europarl v8

Could you please explain what that was?
Können Sie bitte erklären, was das war?
Europarl v8

Mr Verhofstadt, could you please also listen to me?
Herr Verhofstadt, würden Sie mir bitte auch zuhören?
Europarl v8

Could you please tell us which Heads of Government of which Member States we are talking about?
Würden Sie uns bitte sagen, welche Regierungschefs welcher Mitgliedstaaten das waren?
Europarl v8

It would be significant, Baroness Ashton, if you could tell us something more in this respect.
Frau Ashton, es wäre wichtig, dass Sie sich dazu näher äußern.
Europarl v8

Mrs Gebhardt, could you once again explain your proposal.
Frau Gebhardt, bitte legen Sie Ihren Vorschlag nochmals dar.
Europarl v8

I wonder if you could throw some light on this.
Ich frage mich, ob Sie etwas Licht in diese Frage bringen können.
Europarl v8

I wonder if you could provide us with those today?
Ich frage mich, ob Sie uns heute über diese Details informieren können?
Europarl v8

Could you tell us please what progress you are making vis-à-vis Member States.
Könnten Sie uns bitte sagen, welche Fortschritte Sie gegenüber den Mitgliedstaaten machen?
Europarl v8

Could you please just put your headphones on, Mr Novo.
Herr Kollege, setzen Sie bitte einmal die Kopfhörer auf.
Europarl v8

Could you be more specific as to whether this relates to the Treaty?
Könnten Sie bitte präzisieren, ob es dabei um den Vertrag geht?
Europarl v8

Could you perhaps comment on this?
Könnten Sie vielleicht dazu etwas sagen?
Europarl v8

Could you check whether that is still correct?
Können Sie bitte überprüfen, ob dies noch zutrifft?
Europarl v8

Madam President, I wonder if you could help me.
Frau Präsidentin, ich frage mich, ob Sie mir helfen können.
Europarl v8

You could call it a renewable contribution.
Man könnte fast von einem erneuerbaren Beitrag sprechen.
Europarl v8

You could say that this is a very exciting task.
Wir können sagen, daß das eine sehr aufregende Aufgabe darstellt.
Europarl v8

You could say it is artistic property and should be considered an aspect of intellectual property.
Man könnte es als künstlerisches Eigentum innerhalb des geistigen Systems bezeichnen.
Europarl v8