Translation of "Years of research" in German
So
you've
effectively
negated
60
years
of
aeronautic
research.
Ihr
habt
gewissermaßen
60
Jahre
Luftfahrtforschung
zunichte
gemacht.
TED2013 v1.1
Researchers
with
a
PhD
or
at
least
four
years
of
research
experience
can
apply
for
a
fellowship.
Bewerben
können
sich
Personen
mit
einem
Doktorat
oder
mindestens
vier
Jahren
Forschungspraxis.
TildeMODEL v2018
Yeah,
so
love
trumps
five
years
of
medical
research?
Ja,
Liebe
schlägt
also
fünf
Jahre
medizinischer
Forschung?
OpenSubtitles v2018
There's
hundreds
of
years
of
research
here.
Hier
sind
hunderte
Jahre
Forschung
enthalten.
OpenSubtitles v2018
After
years
of
tireless
research,
I
present
to
you
the
answer.
Nach
Jahren
unermüdlicher
Forschung
präsentiere
ich
die
Lösung.
OpenSubtitles v2018
But
if
she
dies,
all
our
years
of
research--
Wenn
sie
stirbt,
wird
unsere
jahrelange
Forschung...
OpenSubtitles v2018
It's
taken
me
years
of
dogged
research
to
perfect
it,
you
know.
Es
hat
jahrelange
verbissene
Forschung
gebraucht,
um
sie
zu
perfektionieren.
OpenSubtitles v2018
Years
of
research
that
ultimately
could
feed
the
world.
Jahrelange
Forschung,
die
die
Welt
mit
Nahrung
versorgen
könnte.
OpenSubtitles v2018
It's
the
product
of
years
of
personal
research.
Das
ist
das
Ergebnis
jahrelanger
persönlicher
Marktforschung.
OpenSubtitles v2018
Two
hundred
years
of
work,
research
and
knowledge
were
lost.
Zweihundert
Jahre
Arbeit,
Forschung
und
Wissen
gingen
verloren.
WikiMatrix v1
The
two
projects
mentioned
constitute
a
logical
follow-up
to
these
years
of
research.
Die
beiden
ge
nannten
Vorhaben
stellen
eine
Fortschreibung
dieser
jahrelangen
Forschungsarbeiten
dar.
EUbookshop v2
I
should
hope
so,
after
all
those
years
of
research.
Das
sollte
man
hoffen,
bei
all
den
Jahren
der
Forschung.
OpenSubtitles v2018
The
new
varieties
are
the
product
of
several
years
of
research
and
selection.
Jede
neue
Sorte
ist
das
Ergebnis
mehrerer
Jahre
Forschungs-
und
Selektionsarbeit.
TildeMODEL v2018
You
fired
me,
destroyed
years
of
my
research.
Sie
haben
mich
gefeuert,
Jahre
meiner
Forschung
zerstört.
OpenSubtitles v2018