Translation of "Would has been" in German
As
for
your
safety
and
Joan's,
the
would-be
assassin
has
been
dealt
with.
Bezüglich
deiner
und
Joans
Sicherheit,
die
Sache
mit
dem
Möchtegern-Attentäter
wurde
erledigt.
OpenSubtitles v2018
What
would
you
say
has
been
your
biggest
challenge
so
far
as
a
dancer?
Was,
würdest
du
sagen,
war
deine
größte
Herausforderung
als
Tänzerin?
ParaCrawl v7.1
But
what
we’ve
observed,
I
would
say,
has
been
encouraging
to
me.
Aber
was
wir
beobachtet
haben,
würde
ich
sagen,
wurde
mir
ermutigend.
ParaCrawl v7.1
So
I
would
say
it
has
been
done,
and
especially
at
this
time,
at
the
end
of
the
legislative
period,
when
we
hardly
have
time
for
important
legislative
talks,
then
I
think
it
would
be
wrong
to
give
this
specific
topic
priority.
Deshalb
würde
ich
sagen,
es
reicht,
und
insbesondere
jetzt,
am
Ende
der
Legislaturperiode,
wo
uns
nur
wenig
Zeit
für
wichtige
gesetzgebende
Gespräche
bleibt,
bin
ich
der
Ansicht,
dass
es
falsch
wäre,
diesem
spezifischen
Thema
Vorrang
zu
gewähren.
Europarl v8
The
Ombudsman
therefore
now
has
a
legal
basis,
and
one
which
I
would
say
has
been
strengthened,
to
carry
out
his
activities
properly.
Der
Bürgerbeauftragte
hat
somit
jetzt
eine
rechtliche
Grundlage,
um
seine
Tätigkeit
ordnungsgemäß
durchzuführen,
und
zwar
meiner
Meinung
nach
eine
Grundlage,
die
an
Stärke
gewonnen
hat.
Europarl v8
I
would
echo
what
has
been
said
by
our
colleague,
Ms
Bauer,
in
terms
of
our
own
Member
States
taking
action
to
sign
and
ratify
some
of
the
conventions
and
protocols
which
are
missing
at
the
moment.
Ich
möchte
dem
beipflichten,
was
unsere
Kollegin
Frau
Bauer
in
Bezug
darauf
gesagt
hat,
dass
die
Mitgliedstaaten
tätig
werden
und
einige
der
derzeit
fehlenden
Übereinkommen
und
Protokolle
unterzeichnen
und
ratifizieren
sollten.
Europarl v8
In
conclusion,
I
would
support
what
has
been
said
about
the
need
to
convene
another
Intergovernmental
Conference
to
examine
the
necessary
reform
of
European
institutions.
Ich
komme
zum
Schluß
und
möchte
das
unterstützen,
was
über
die
Notwendigkeit
einer
neuen
Regierungskonferenz
gesagt
wurde,
auf
der
die
erforderliche
Reform
der
europäischen
Institutionen
weiter
vertieft
werden
könnte.
Europarl v8
We
might
disagree
over
the
precise
numbers
but
the
Commissioner
would
agree
there
has
been
a
dramatic
reduction
in
the
number
of
staff
working
in
this
area.
Mag
sein,
dass
wir
bezüglich
der
genauen
Zahlen
nicht
ganz
einer
Meinung
sind,
aber
die
Kommissarin
wird
doch
sicher
zustimmen,
dass
die
Zahl
der
Mitarbeiter
in
diesem
Bereich
drastisch
gesunken
ist.
Europarl v8
The
euro,
which
is
undoubtedly
much
weaker
than
the
Deutschmark
would
have
been,
has
also
helped,
by
reducing
the
prices
of
German
goods
and
preventing
France
and
Italy
from
pursuing
currency
depreciation.
Auch
der
Euro,
der
unzweifelhaft
deutlich
schwächer
ist
als
die
D-Mark
es
gewesen
wäre,
hat
dabei
geholfen,
denn
er
hat
die
Preise
für
deutsche
Waren
gesenkt
und
Frankreich
und
Italien
an
Währungsabwertungen
gehindert.
News-Commentary v14
A
top
defence
lawyer
who
told
a
drugs
Mr
Big
about
a
major
police
investigation,
because
he
feared
his
secret
drug
addiction
would
be
exposed,
has
been
jailed
for
three
years.
Ein
bekannter
Strafverteidiger,
der
einen
Drogenbaron
vor
einer
großen
polizeilichen
Ermittlung
warnte,
weil
er
Angst
hatte,
seine
geheime
Drogensucht
könnte
aufgedeckt
werden,
wurde
zu
drei
Jahren
Haft
verurteilt.
WMT-News v2019
The
recent
initiative
of
President
Medvedev
on
concluding
a
new
Global
Energy
Security
Treaty
that
would
replace
ECT
has
been
addressed
to
the
member
states
of
G-20,
not
to
the
EU
exclusively,
even
though
the
EU
remains
the
key
trade
partner
of
Russia
in
the
field
of
energy.
Die
von
Präsident
Medwedew
kürzlich
ergriffene
Initiative
für
einen
neuen
umfassenden
Energiesicherheitsvertrag,
der
den
ECT
ablösen
soll,
war
an
die
Mitgliedstaaten
der
G-20
gerichtet
-
und
nicht
ausschließlich
an
die
EU,
auch
wenn
diese
Russlands
wichtigster
Handelspartner
im
Energiesektor
bleibt.
TildeMODEL v2018
I
note
that
particularly
since
the
start
of
the
French
presidency,
cooperation
between
the
European
Parliament
and
the
Council
has
proved
effective
in
this
matter
and
I
would
say
there
has
been
a
sort
of
division
of
labour.
Die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
ist
also
in
wesentlichen
Teilen
durch
eine
fehlende
parlamentarische
Kontrolle
und
darüber
hinaus
noch
durch
völlige
Geheimhaltung
und
man
gelnde
Öffentlichkeit,
d.h.
mangelnde
Transparenz,
gekennzeichnet.
EUbookshop v2
Summing
up
I
would
say:
Much
has
been
done
at
Gymnasium
Rahlgasse
during
the
past
eightyears,
but
in
many
respects
(especially
with
regard
to
boys),
we
are
still
at
the
beginning
of
along
road.
Zusammenfassend
würde
ich
sagen:
Im
Gymnasium
Rahlgasse
wurde
in
den
vergangenenacht
Jahren
viel
getan,
doch
in
vieler
Hinsicht
(insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Jungen)stehen
wir
erst
am
Anfang
eines
langen
Weges.
EUbookshop v2
A
Tobin
Tax
of
only
0.1%
would
raise,
it
has
been
calculated,
something
over
$50
billion
a
year
in
revenue
–
even
assuming
that
the
number
of
current
foreign
exchange
transactions
fell
by
half,
that
20%
were
exempt
and
that
another
20%
of
the
tax
was
evaded.
Nach
den
Berechnungen
würden
mit
einer
Tobin-Steuer
von
lediglich
0,1
%
über
$
50
Mrd.jährlich
an
Einnahmen
erzielt
werden
–
selbst
wenn
man
davon
ausginge,
dass
die
Zahl
deraktuellen
Devisengeschäfte
um
die
Hälfte
zurückgeht,
dass
20
%
davon
befreit
und
weitere20
%
hinterzogen
würden.
EUbookshop v2
Up
to
now,
since
it
has
not
been
possible
as
yet
to
conduct
a
polymerization
process
in
such
a
way
that
virtually
no
residual
monomers
would
remain,
it
has
been
attempted
to
remove
the
toxic
residual
monomers
from
the
polymer
product
by
converting
them
into
harmless
derivatives.
Da
es
bisher
nicht
möglich
war,
ein
Polymerisationsverfahren
so
zu
führen,
daß
praktisch
keine
Restmonomeren
mehr
verbleiben,
wurde
bisher
versucht,
die
toxischen
Restmonomeren
durch
Umwandlung
in
ihre
unschädliche
Derivate
aus
dem
Polymerisat
zu
entfernen.
EuroPat v2