Translation of "Would be" in German

If so, this would be extremely regrettable.
Wenn dem so ist, wäre das äußerst bedauerlich.
Europarl v8

It would be helpful to gain some reassurances from the Commission in these regards.
Es wäre hilfreich, diesbezüglich Zusicherungen von der Kommission zu bekommen.
Europarl v8

European democracy would certainly be all the stronger for it.
Die Demokratie in Europa würde dadurch sicherlich gestärkt werden.
Europarl v8

That would be an awful trap for us to fall into.
Dann würden wir in eine schreckliche Falle tappen.
Europarl v8

I am not sure that it would be institutionally possible.
Ich weiß allerdings nicht, ob das aus institutioneller Sicht möglich ist.
Europarl v8

One step further in this regard would be that suddenly there were no more intergroups.
Ein weiterer Schritt dabei ist, dass plötzlich keine Intergroups mehr existieren.
Europarl v8

They would, unfortunately, be second-class citizens in those countries.
In diesen Ländern wären sie leider nur Bürger zweiter Klasse.
Europarl v8

The other 70 000 chemicals we use would be dealt with under this legislation.
Die übrigen 70 000 verwendeten chemischen Stoffe könnten mit dieser Vorschrift eingestuft werden.
Europarl v8

Who would want to be transported under such conditions?
Wer würde unter solchen Bedingungen transportiert werden wollen?
Europarl v8

We all thought that safe havens would be safe havens.
Wir alle dachten, dass sichere Zufluchtsorte auch sichere Zufluchtsorte sind.
Europarl v8

Such an analysis would be essential in the context of planning a revision of the Animal Transport Regulation.
Eine solche Analyse wäre für die Vorbereitung einer Überarbeitung der Tierschutztransportverordnung wesentlich.
Europarl v8

Secondly, the provision on overriding professional confidentiality would need to be worked out in more detail.
Zweitens müsste die Regelung zur Außerkraftsetzung der beruflichen Schweigepflicht näher ausgearbeitet werden.
Europarl v8

Therefore, I think it would also be good for those enterprises.
Daher denke ich, dass dies auch gut für diese Unternehmen wäre.
Europarl v8

Then we would be able to vote on both requests on Wednesday.
Dann könnten wir über beide Anfragen am Mittwoch abstimmen.
Europarl v8

I also think that a fund for energy efficiency and renewable energy would be important.
Zudem sollte ein Fonds für Energieeffizienz und erneuerbare Energie eingeführt werden.
Europarl v8

Perhaps it would be possible to use one or other of the mediators here.
Vielleicht ist es möglich, den einen oder anderen Mediator hier einzusetzen.
Europarl v8

The EU would be a most uninteresting place without the cultural riches which it possesses today.
Die EU wäre ohne ihre heutige kulturelle Vielfalt höchst uninteressant.
Europarl v8

This would be an important, positive sign for Europe.
Das wäre ein wichtiges, ein positives Zeichen für Europa.
Europarl v8

There will be sufficient speaking time then, something which would not be the case today.
Dann wird auch genügend Redezeit sein, was heute nicht der Fall wäre.
Europarl v8

Eligibility rules, procurement procedures and absorption rates would no longer be a European problem.
Qualifikationsregeln, Vergabeverfahren und Absorptionsraten wären kein europäisches Problem mehr.
Europarl v8

Otherwise, patients' rights, as defined by the European judges, would be undermined.
Anderenfalls würden Patientenrechte, wie sie von den Europarichtern bestimmt wurden, untergraben.
Europarl v8

Our opinion was that our position would be recognised by the Ombudsman.
Unsere Meinung war, dass unsere Position vom Bürgerbeauftragten anerkannt werden würde.
Europarl v8