Translation of "Woken" in German
But
at
least
the
Commission
has
at
last
woken
up
to
this
gigantic
and
immediate
threat.
Doch
der
Kommission
ist
endlich
diese
große
und
unmittelbare
Bedrohung
bewusst
geworden.
Europarl v8
He
wanted
to
be
woken
up
early
by
his
wife.
Er
wollte
zeitig
von
seiner
Frau
geweckt
werden.
Tatoeba v2021-03-10
When
the
full
moon
falls
down
on
the
roof
at
night,
all
the
farmers
are
woken
up.
Fällt
der
Vollmond
nachts
aufs
Dach,
werden
alle
Bauern
wach.
Tatoeba v2021-03-10
I
hope
I
haven't
woken
you
up.
Ich
hoffe,
ich
habe
dich
nicht
geweckt.
Tatoeba v2021-03-10
I
was
woken
up
by
the
sound
of
thunder
this
morning.
Heute
Morgen
wurde
ich
von
Donnergrollen
geweckt.
Tatoeba v2021-03-10
I'd
like
to
be
woken
up
tomorrow
at
6:30.
Ich
möchte
morgen
gerne
um
sechs
Uhr
dreißig
geweckt
werden.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
and
Mary
still
haven't
woken
up.
Tom
und
Maria
sind
noch
immer
nicht
aufgewacht.
Tatoeba v2021-03-10
If
Sam
had
woken
up
earlier,
he
wouldn't
have
missed
the
bus.
Wenn
Sam
früher
wach
geworden
wäre,
hätte
er
den
Bus
nicht
verpasst.
Tatoeba v2021-03-10
Recently,
even
President
Bush
seems
to
have
woken
up.
Seit
neuestem
scheint
selbst
Präsident
Bush
aufgewacht
zu
sein.
News-Commentary v14
You've
woken
up
the
kid.
Jetzt
hast
du
den
Jungen
geweckt.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
have
woken
you.
Nein,
aber
ich
hätte
dich
nicht
geweckt.
OpenSubtitles v2018
Has
anyone
ever
woken
up
in
a
coffin?
Ist
schon
mal
jemand
in
einem
Sarg
wieder
aufgewacht?
OpenSubtitles v2018
Simon
right
in
the
lead,
comfortably
in
the
lead,
but
he
can't
get
this
neighbor
woken
up.
Simon
führt
souverän,
kriegt
aber
den
Nachbarn
nicht
wach.
OpenSubtitles v2018