Translation of "Woken" in German

But at least the Commission has at last woken up to this gigantic and immediate threat.
Doch der Kommission ist endlich diese große und unmittelbare Bedrohung bewusst geworden.
Europarl v8

He wanted to be woken up early by his wife.
Er wollte zeitig von seiner Frau geweckt werden.
Tatoeba v2021-03-10

When the full moon falls down on the roof at night, all the farmers are woken up.
Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach.
Tatoeba v2021-03-10

I hope I haven't woken you up.
Ich hoffe, ich habe dich nicht geweckt.
Tatoeba v2021-03-10

I was woken up by the sound of thunder this morning.
Heute Morgen wurde ich von Donnergrollen geweckt.
Tatoeba v2021-03-10

I'd like to be woken up tomorrow at 6:30.
Ich möchte morgen gerne um sechs Uhr dreißig geweckt werden.
Tatoeba v2021-03-10

Tom and Mary still haven't woken up.
Tom und Maria sind noch immer nicht aufgewacht.
Tatoeba v2021-03-10

If Sam had woken up earlier, he wouldn't have missed the bus.
Wenn Sam früher wach geworden wäre, hätte er den Bus nicht verpasst.
Tatoeba v2021-03-10

Recently, even President Bush seems to have woken up.
Seit neuestem scheint selbst Präsident Bush aufgewacht zu sein.
News-Commentary v14

You've woken up the kid.
Jetzt hast du den Jungen geweckt.
OpenSubtitles v2018

I wouldn't have woken you.
Nein, aber ich hätte dich nicht geweckt.
OpenSubtitles v2018

Has anyone ever woken up in a coffin?
Ist schon mal jemand in einem Sarg wieder aufgewacht?
OpenSubtitles v2018

Simon right in the lead, comfortably in the lead, but he can't get this neighbor woken up.
Simon führt souverän, kriegt aber den Nachbarn nicht wach.
OpenSubtitles v2018