Translation of "With its own" in German

Each State shall organise the Central Authority in conformity with its own law.
Jeder Staat richtet die Zentrale Behörde nach Maßgabe seines Rechts ein.
DGT v2019

The Commission now comes out with its own communication on the subject.
Von der Kommission wird zu diesem Thema jetzt wieder eine eigene Mitteilung vorgelegt.
Europarl v8

For, quite legitimately, American security policy is concerned with safeguarding its own interests.
Denn amerikanische Sicherheitspolitik ist legitimerweise vor allem darauf bedacht, eigene Interessen wahrzunehmen.
Europarl v8

It would be much better to create an EU-Mediterranean partnership with its own proper mechanisms.
Es wäre weitaus besser, eine EU-Mittelmeer-Partnerschaft mit eigenen Mechanismen zu schaffen.
Europarl v8

The regime responsible for those events trades with its own citizens' organs.
Das für diese Geschehnisse verantwortliche Regime handelt mit den Organen seiner eigenen Bürger.
Europarl v8

In that way, the last, national, private channel, with its own independent reporting, disappeared in Russia.
Damit verschwand in Russland der letzte landesweite Privatsender mit einer eigenen unabhängigen Berichterstattung.
Europarl v8

Driving a lorry is a profession with its own challenges.
Das Führen eines LKW ist ein Beruf mit eigenen Herausforderungen.
Europarl v8

Indeed, social policy must be a policy in its own right, with its own objectives.
Die Sozialpolitik muss nämlich eine eigenständige Politik mit eigenen Zielen sein.
Europarl v8

Great Britain is an island with its own extensive natural and architectural heritage.
Großbritannien ist eine Insel mit einem reichen natürlichen und architektonischen Erbe.
Europarl v8

The European Union must now follow suit with its own code of good administrative behaviour.
Die Europäische Union muss nunmehr mit ihrem eigenen Kodex der guten Verwaltungspraxis nachfolgen.
Europarl v8

But that power comes with its own host of scientific issues.
Aber diese Superkraft bringt ihre eigenen wissenschaftlichen Probleme mit sich.
TED2020 v1

The Libyan legacy confronts Iran with its own conundrum.
Der Fall Libyen konfrontiert den Iran mit seinem eigenen Dilemma.
News-Commentary v14

And then pushing the glass in with its own friction.
Und dann drückte ich das Glas mit seiner eigenen Spannung hinein.
TED2020 v1

FINMA is an independent institution with its own legal personality based in Bern.
Die Finma ist eine öffentlich-rechtliche Anstalt mit eigener Rechtspersönlichkeit und Sitz in Bern.
Wikipedia v1.0

The military history of Styria is illustrated with its own exhibition in the cannon hall.
Die Wehrgeschichte der Steiermark wird in einer eigenen Ausstellung in der Kanonenhalle veranschaulicht.
Wikipedia v1.0

Whereas the EMI will be endowed with its own resources;
Das EWI wird mit Eigenmitteln ausgestattet.
JRC-Acquis v3.0