Translation of "With its own" in German
Each
State
shall
organise
the
Central
Authority
in
conformity
with
its
own
law.
Jeder
Staat
richtet
die
Zentrale
Behörde
nach
Maßgabe
seines
Rechts
ein.
DGT v2019
The
Commission
now
comes
out
with
its
own
communication
on
the
subject.
Von
der
Kommission
wird
zu
diesem
Thema
jetzt
wieder
eine
eigene
Mitteilung
vorgelegt.
Europarl v8
For,
quite
legitimately,
American
security
policy
is
concerned
with
safeguarding
its
own
interests.
Denn
amerikanische
Sicherheitspolitik
ist
legitimerweise
vor
allem
darauf
bedacht,
eigene
Interessen
wahrzunehmen.
Europarl v8
It
would
be
much
better
to
create
an
EU-Mediterranean
partnership
with
its
own
proper
mechanisms.
Es
wäre
weitaus
besser,
eine
EU-Mittelmeer-Partnerschaft
mit
eigenen
Mechanismen
zu
schaffen.
Europarl v8
The
regime
responsible
for
those
events
trades
with
its
own
citizens'
organs.
Das
für
diese
Geschehnisse
verantwortliche
Regime
handelt
mit
den
Organen
seiner
eigenen
Bürger.
Europarl v8
In
that
way,
the
last,
national,
private
channel,
with
its
own
independent
reporting,
disappeared
in
Russia.
Damit
verschwand
in
Russland
der
letzte
landesweite
Privatsender
mit
einer
eigenen
unabhängigen
Berichterstattung.
Europarl v8
Driving
a
lorry
is
a
profession
with
its
own
challenges.
Das
Führen
eines
LKW
ist
ein
Beruf
mit
eigenen
Herausforderungen.
Europarl v8
Indeed,
social
policy
must
be
a
policy
in
its
own
right,
with
its
own
objectives.
Die
Sozialpolitik
muss
nämlich
eine
eigenständige
Politik
mit
eigenen
Zielen
sein.
Europarl v8
Great
Britain
is
an
island
with
its
own
extensive
natural
and
architectural
heritage.
Großbritannien
ist
eine
Insel
mit
einem
reichen
natürlichen
und
architektonischen
Erbe.
Europarl v8
The
European
Union
must
now
follow
suit
with
its
own
code
of
good
administrative
behaviour.
Die
Europäische
Union
muss
nunmehr
mit
ihrem
eigenen
Kodex
der
guten
Verwaltungspraxis
nachfolgen.
Europarl v8
But
that
power
comes
with
its
own
host
of
scientific
issues.
Aber
diese
Superkraft
bringt
ihre
eigenen
wissenschaftlichen
Probleme
mit
sich.
TED2020 v1
The
Libyan
legacy
confronts
Iran
with
its
own
conundrum.
Der
Fall
Libyen
konfrontiert
den
Iran
mit
seinem
eigenen
Dilemma.
News-Commentary v14
And
then
pushing
the
glass
in
with
its
own
friction.
Und
dann
drückte
ich
das
Glas
mit
seiner
eigenen
Spannung
hinein.
TED2020 v1
FINMA
is
an
independent
institution
with
its
own
legal
personality
based
in
Bern.
Die
Finma
ist
eine
öffentlich-rechtliche
Anstalt
mit
eigener
Rechtspersönlichkeit
und
Sitz
in
Bern.
Wikipedia v1.0
The
military
history
of
Styria
is
illustrated
with
its
own
exhibition
in
the
cannon
hall.
Die
Wehrgeschichte
der
Steiermark
wird
in
einer
eigenen
Ausstellung
in
der
Kanonenhalle
veranschaulicht.
Wikipedia v1.0
Whereas
the
EMI
will
be
endowed
with
its
own
resources;
Das
EWI
wird
mit
Eigenmitteln
ausgestattet.
JRC-Acquis v3.0