Translation of "Whoso" in German

For whoso does that, they will be the losers.
Und wer das tut - das sind die Verlierenden.
Tanzil v1

And whoso disbelieveth in it, those are they who are the losers.
Wer aber daran nicht glaubt diese sind doch die Verlierenden.
Tanzil v1

That is for him whoso folk are not present at the Inviolable Place of Worship.
Dies gilt für den, dessen Angehörige nicht nahe der heiligen Moschee wohnen.
Tanzil v1

And whoso hath surrendered to Allah, such have taken the right path purposefully.
Und die sich ergeben haben diese haben den rechten Weg gefunden.
Tanzil v1

So whoso will should seek recourse unto his Lord.
So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.
Tanzil v1

Whoso of you makes them his friends is one of them.
Und wer von euch sie zu Schutzherren nimmt, der gehört zu ihnen.
Tanzil v1

Whoso is niggardly is niggardly only to his own soul.
Wer aber geizt, der geizt nur gegen sich selbst.
Tanzil v1

And whoso repents not, those -- they are the evildoers.
Und wer nicht bereut, das sind die Ungerechten.
Tanzil v1

So whoso wills may give heed to it.
Wer nun will, gedenkt seiner.
Tanzil v1

Whoso committeth sin committeth it only against himself.
Und wer eine Sünde begeht', begeht sie nur gegen sich selbst.
Tanzil v1

Whoso of you taketh them for friends, such are wrong-doers.
Wer von euch sie zu Vertrauten nimmt, das sind die Ungerechten.
Tanzil v1

And whoso turneth not in repentance, such are evil-doers.
Und wer nicht bereut, das sind die Ungerechten.
Tanzil v1

And whoso doeth good an atom's weight will see it then,
Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen.
Tanzil v1

Whoso exchanges belief for unbelief has surely strayed from the right way.
Wer den Unglauben gegen den Glauben eintauscht, ist vom rechten Weg abgeirrt.
Tanzil v1

Whoso thereafter commits transgression, there awaits him a painful chastisement.
Wer danach Übertretungen begeht, für den ist eine schmerzhafte Pein bestimmt.
Tanzil v1

Then whoso is given his account in his right hand
Wem nun sein Buch in seine Rechte gereicht wird,
Tanzil v1

And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those -- they are the prosperers.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist - das sind die Erfolgreichen.
Tanzil v1

And whoso is saved from his own avarice - such are they who are successful.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist - das sind die Erfolgreichen.
Tanzil v1

And whoso is saved from his own greed, such are the successful.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen.
Tanzil v1