Translation of "Whoso" in German
For
whoso
does
that,
they
will
be
the
losers.
Und
wer
das
tut
-
das
sind
die
Verlierenden.
Tanzil v1
And
whoso
disbelieveth
in
it,
those
are
they
who
are
the
losers.
Wer
aber
daran
nicht
glaubt
diese
sind
doch
die
Verlierenden.
Tanzil v1
That
is
for
him
whoso
folk
are
not
present
at
the
Inviolable
Place
of
Worship.
Dies
gilt
für
den,
dessen
Angehörige
nicht
nahe
der
heiligen
Moschee
wohnen.
Tanzil v1
And
whoso
hath
surrendered
to
Allah,
such
have
taken
the
right
path
purposefully.
Und
die
sich
ergeben
haben
diese
haben
den
rechten
Weg
gefunden.
Tanzil v1
So
whoso
will
should
seek
recourse
unto
his
Lord.
So
möge,
wer
da
will,
bei
seinem
Herrn
Einkehr
halten.
Tanzil v1
Whoso
of
you
makes
them
his
friends
is
one
of
them.
Und
wer
von
euch
sie
zu
Schutzherren
nimmt,
der
gehört
zu
ihnen.
Tanzil v1
Whoso
is
niggardly
is
niggardly
only
to
his
own
soul.
Wer
aber
geizt,
der
geizt
nur
gegen
sich
selbst.
Tanzil v1
And
whoso
repents
not,
those
--
they
are
the
evildoers.
Und
wer
nicht
bereut,
das
sind
die
Ungerechten.
Tanzil v1
So
whoso
wills
may
give
heed
to
it.
Wer
nun
will,
gedenkt
seiner.
Tanzil v1
Whoso
committeth
sin
committeth
it
only
against
himself.
Und
wer
eine
Sünde
begeht',
begeht
sie
nur
gegen
sich
selbst.
Tanzil v1
Whoso
of
you
taketh
them
for
friends,
such
are
wrong-doers.
Wer
von
euch
sie
zu
Vertrauten
nimmt,
das
sind
die
Ungerechten.
Tanzil v1
And
whoso
turneth
not
in
repentance,
such
are
evil-doers.
Und
wer
nicht
bereut,
das
sind
die
Ungerechten.
Tanzil v1
And
whoso
doeth
good
an
atom's
weight
will
see
it
then,
Wer
nun
im
Gewicht
eines
Stäubchens
Gutes
tut,
wird
es
sehen.
Tanzil v1
Whoso
exchanges
belief
for
unbelief
has
surely
strayed
from
the
right
way.
Wer
den
Unglauben
gegen
den
Glauben
eintauscht,
ist
vom
rechten
Weg
abgeirrt.
Tanzil v1
Whoso
thereafter
commits
transgression,
there
awaits
him
a
painful
chastisement.
Wer
danach
Übertretungen
begeht,
für
den
ist
eine
schmerzhafte
Pein
bestimmt.
Tanzil v1
Then
whoso
is
given
his
account
in
his
right
hand
Wem
nun
sein
Buch
in
seine
Rechte
gereicht
wird,
Tanzil v1
And
whoso
is
guarded
against
the
avarice
of
his
own
soul,
those
--
they
are
the
prosperers.
Und
wer
vor
seiner
eigenen
Habsucht
bewahrt
ist
-
das
sind
die
Erfolgreichen.
Tanzil v1
And
whoso
is
saved
from
his
own
avarice
-
such
are
they
who
are
successful.
Und
wer
vor
seiner
eigenen
Habsucht
bewahrt
ist
-
das
sind
die
Erfolgreichen.
Tanzil v1
And
whoso
is
saved
from
his
own
greed,
such
are
the
successful.
Und
wer
vor
seiner
eigenen
Habsucht
bewahrt
ist
das
sind
die
Erfolgreichen.
Tanzil v1