Translation of "While we" in German

Or perhaps it is working on one, while we wait.
Oder ob sie nicht schon arbeitet, während wir hier noch abwarten.
Europarl v8

While we sit here and discuss this issue, we are driving more and more consumers away from the meat counter.
Während wir hier diskutieren, werden wir weitere Verbraucher von den Fleischtheken vertreiben.
Europarl v8

While there, we saw protests and numerous disturbances.
Während unseres Aufenthalts sahen wir Proteste und vielfach Unruhen.
Europarl v8

But you are calling on some speakers several times while we are discussing one item on the agenda.
Sie erteilen es nur gewissen Rednern, obwohl wir über einen Tagesordnungspunkt reden.
Europarl v8

It is true that they are hibernating while we are having this discussion.
Sie schlafen zwar jetzt schon, während wir hier noch diskutieren.
Europarl v8

It is this Europe that we criticize, while we work towards a different Europe.
Dieses Europa kritisieren wir und setzen uns für ein anderes Europa ein.
Europarl v8

While we can support this movement, we cannot rush it.
Wir können diese Bewegung begleiten, dürfen jedoch nichts überstürzen.
Europarl v8

Yet a short while ago we gained 10 new Member States and there was no expansion of the offices.
Vor kurzem gab es zehn neue Mitgliedstaaten, ohne Erweiterung der Ämter.
Europarl v8

This is a matter of urgency because, while we are consuming more honey, production is falling to dangerously low levels.
Es eilt, da trotz wachsenden Honigverbrauchs unsere Produktion gefährlich zurückgeht.
Europarl v8

While we stand here and debate, there is an orgy of violence and killing.
Während wir hier diskutieren, versinkt diese Region in Gewalt und Tod.
Europarl v8

And all the while, we have been generating more and more wealth.
Daran ändert auch die Tatsache nichts, dass wir immer mehr Reichtümer schaffen.
Europarl v8

This was mentioned a short while ago and we are, moreover, all aware of it.
Dies wurde vorhin erwähnt und ist uns im Übrigen allen bekannt.
Europarl v8

While we wait, reality moves on.
Während wir abwarten, schreitet die Entwicklung voran.
Europarl v8

Yet we subsidise the growing of tobacco plants while we cut down cannabis plants.
Doch wir subventionieren den Anbau von Tabak, während wir Cannabispflanzen vernichten.
Europarl v8

And one of these Grebes came along while we were rowing.
Einer dieser Renntaucher kam vorbei, während wir ruderten.
TED2013 v1.1

Which means that, while we all have one biography, they have many.
Während wir also nur eine Biographie haben, haben sie viele.
TED2013 v1.1

And while we were doing all this investigation, we got to know Mouaz's story.
Während unserer Untersuchungen erfuhren wir Mouaz' Geschichte.
TED2020 v1

While we were writing this, we got into a massive fight.
Während wir das hier geschrieben haben, kam es zu einem großen Streit.
TED2020 v1