Translation of "While we" in German
Or
perhaps
it
is
working
on
one,
while
we
wait.
Oder
ob
sie
nicht
schon
arbeitet,
während
wir
hier
noch
abwarten.
Europarl v8
While
we
sit
here
and
discuss
this
issue,
we
are
driving
more
and
more
consumers
away
from
the
meat
counter.
Während
wir
hier
diskutieren,
werden
wir
weitere
Verbraucher
von
den
Fleischtheken
vertreiben.
Europarl v8
While
there,
we
saw
protests
and
numerous
disturbances.
Während
unseres
Aufenthalts
sahen
wir
Proteste
und
vielfach
Unruhen.
Europarl v8
But
you
are
calling
on
some
speakers
several
times
while
we
are
discussing
one
item
on
the
agenda.
Sie
erteilen
es
nur
gewissen
Rednern,
obwohl
wir
über
einen
Tagesordnungspunkt
reden.
Europarl v8
It
is
true
that
they
are
hibernating
while
we
are
having
this
discussion.
Sie
schlafen
zwar
jetzt
schon,
während
wir
hier
noch
diskutieren.
Europarl v8
It
is
this
Europe
that
we
criticize,
while
we
work
towards
a
different
Europe.
Dieses
Europa
kritisieren
wir
und
setzen
uns
für
ein
anderes
Europa
ein.
Europarl v8
While
we
can
support
this
movement,
we
cannot
rush
it.
Wir
können
diese
Bewegung
begleiten,
dürfen
jedoch
nichts
überstürzen.
Europarl v8
Yet
a
short
while
ago
we
gained
10
new
Member
States
and
there
was
no
expansion
of
the
offices.
Vor
kurzem
gab
es
zehn
neue
Mitgliedstaaten,
ohne
Erweiterung
der
Ämter.
Europarl v8
This
is
a
matter
of
urgency
because,
while
we
are
consuming
more
honey,
production
is
falling
to
dangerously
low
levels.
Es
eilt,
da
trotz
wachsenden
Honigverbrauchs
unsere
Produktion
gefährlich
zurückgeht.
Europarl v8
While
we
stand
here
and
debate,
there
is
an
orgy
of
violence
and
killing.
Während
wir
hier
diskutieren,
versinkt
diese
Region
in
Gewalt
und
Tod.
Europarl v8
And
all
the
while,
we
have
been
generating
more
and
more
wealth.
Daran
ändert
auch
die
Tatsache
nichts,
dass
wir
immer
mehr
Reichtümer
schaffen.
Europarl v8
This
was
mentioned
a
short
while
ago
and
we
are,
moreover,
all
aware
of
it.
Dies
wurde
vorhin
erwähnt
und
ist
uns
im
Übrigen
allen
bekannt.
Europarl v8
While
we
wait,
reality
moves
on.
Während
wir
abwarten,
schreitet
die
Entwicklung
voran.
Europarl v8
Yet
we
subsidise
the
growing
of
tobacco
plants
while
we
cut
down
cannabis
plants.
Doch
wir
subventionieren
den
Anbau
von
Tabak,
während
wir
Cannabispflanzen
vernichten.
Europarl v8
And
one
of
these
Grebes
came
along
while
we
were
rowing.
Einer
dieser
Renntaucher
kam
vorbei,
während
wir
ruderten.
TED2013 v1.1
Which
means
that,
while
we
all
have
one
biography,
they
have
many.
Während
wir
also
nur
eine
Biographie
haben,
haben
sie
viele.
TED2013 v1.1
And
while
we
were
doing
all
this
investigation,
we
got
to
know
Mouaz's
story.
Während
unserer
Untersuchungen
erfuhren
wir
Mouaz'
Geschichte.
TED2020 v1
While
we
were
writing
this,
we
got
into
a
massive
fight.
Während
wir
das
hier
geschrieben
haben,
kam
es
zu
einem
großen
Streit.
TED2020 v1