Translation of "Which themselves" in German

My view is that most Members have nothing for which to reproach themselves.
Ich bin der Meinung, daß sich die meisten Abgeordneten nichts vorzuwerfen haben.
Europarl v8

Companies which base themselves in certain areas rely on a fast internet service.
Wenn sich Unternehmen irgendwo niederlassen, dann brauchen sie dort einen schnellen Internet-Dienst.
Europarl v8

It is not possible to make two positive statements which in themselves are contradictory.
Man kann nicht zwei Behauptungen aufstellen, die sich selbst widersprechen.
Europarl v8

It is the choice of the consumers themselves which products they wish to consume.
Die Verbraucher haben die Wahl, welche Produkte sie verwenden wollen.
Europarl v8

This would allow the Member States to decide for themselves which areas they want to subsidise.
Dann könnten die Mitgliedstaaten selbst entscheiden, welche Bereiche sie fördern wollen.
Europarl v8

Those Member States which are prostituting themselves for thirty pieces of silver should be ashamed.
Die Mitgliedstaaten, die sich für 30 Silberlinge prostituieren, sollten sich schämen.
Europarl v8

Reproduction seed, which farmers themselves cultivate, is at times much more of a problem.
Viel problematischer ist unter Umständen Nachbausaatgut, das Landwirte selbst erzeugen.
Europarl v8

The guilty parties are sitting in judgment on themselves, which does not bode well.
Die Sünder sind bei den Richtern dabei, das kann nicht gut gehen.
Europarl v8

They should decide themselves which tools they want to use.
Sie sollten selbst entscheiden, welche Instrumente sie nutzen wollen.
Europarl v8

Let the Member States decide for themselves which risk products they will allow.
Lassen Sie die Mitgliedstaaten selbst bestimmen, welche Risikoprodukte sie zulassen.
Europarl v8

We should also respect the way in which institutions define themselves.
Wir sollten auch respektieren, was Institutionen von sich selber behaupten.
Europarl v8

There were discussions of a wide variety of topics, in which disabled people themselves discussed national and European approaches.
In vielfältigen Diskussionen wurden von den Betroffenen selbst nationale und europäische Ansätze diskutiert.
Europarl v8

The situations in which petitioners find themselves are often Kafkaesque.
Die Petenten befinden sich häufig in kafkaesken Situationen.
Europarl v8

Small firms which have modelled themselves on cooperatives are also included.
Es gibt auch Kleinbetriebe, die ihre Zusam­menarbeit wie eine Genossenschaft organisieren.
TildeMODEL v2018

This presentation was followed by interventions by other delegations which have associated themselves with this initiative.
Es folgten sodann Ausführungen anderer Delegationen, die sich dieser Initiative anschlossen.
TildeMODEL v2018

This implies that a number of actions which, in themselves, can be considered as having been successful, will be discontinued.
Zahlreiche Maßnahmen, die eigentlich als erfolgreich anzusehen sind, werden damit eingestellt.
TildeMODEL v2018

Animals have an intrinsic value in themselves which must be respected.
Tiere haben einen intrinsischen Wert, der respektiert werden muss.
TildeMODEL v2018