Translation of "Which could be" in German

However, I regret one omission, which I feel could be prejudicial to consumer protection.
Ich bedauere jedoch eine Auslassung, die für den Verbraucherschutz nachteilig sein könnte.
Europarl v8

The police still use methods which could be described as dubious, to say the least.
Die Polizei wendet weiterhin Methoden an, die zumindest anfechtbar sind.
Europarl v8

I should like to emphasize two objectives which could be given more commitment.
Ich möchte noch zwei Ziele unterstreichen, denen man mehr Aufmerksamkeit widmen sollte.
Europarl v8

Which Member States could be picked out as the bad pupils?
Welche Mitgliedstaaten können wir als schlechte Schüler bezeichnen?
Europarl v8

Which products could be returned to the national level?
Welche Produkte können wir auf die nationale Ebene zurückgeben?
Europarl v8

I think this is a subject which could be taken much further.
Ich halte das für ein Thema, das sehr viel weiter geht.
Europarl v8

There are many ways in which this could be done.
Es gibt viele Möglichkeiten, wie wir sparen könnten.
Europarl v8

There were only a few projects which could not be implemented.
Es gab wenige Projekte, die nicht umsetzbar waren.
Europarl v8

That is why they are rejecting it, which could be extremely risky.
Daher lehnen sie sie ab, was sehr riskant sein könnte.
Europarl v8

That is a saying in Spain, which could very well be applied to this situation.
Das ist eine spanische Redewendung, die die Situation gut beschreibt.
Europarl v8

This equates to approximately 70 000 full-time jobs which could be created officially.
Das entspricht ca. 70 000 Vollzeitarbeitsplätzen, die offiziell geschaffen werden könnten.
Europarl v8

It is not a commodity which can be sold or which could be sold by our multinational companies.
Es ist keine Ware, die durch unsere multinationalen Konzerne verkauft werden kann.
Europarl v8

That could be a future stumbling block which I hope could be cleared up.
Dies könnte ein zukünftiger Stolperstein sein, den wir hoffentlich klären können.
Europarl v8

But I do have one problem here which could be the result of translation.
Ich sehe hier jedoch ein Problem, das auf der Übersetzung beruhen kann.
Europarl v8

There are reforms which could be undertaken without revising the Treaty.
Es gibt Reformen, die ohne jede Veränderung des Vertrags durchgeführt werden können.
Europarl v8

Why cannot we have independent experts who have detailed information which could be relevant?
Warum werden keine unabhängigen Experten eingeschaltet, die über potentiell wichtige Detailinformationen verfügen?
Europarl v8

There are a great many ways in which money could be saved in the EU.
Es gibt in der Union sehr, sehr viele Möglichkeiten zu sparen.
Europarl v8

This would be an important step which could be initiated by the UN.
Das wäre ein wichtiger Schritt, den die UNO einleiten könnte.
Europarl v8

There are, however, other places too in which this could be relevant.
Aber es kann auch an anderen Orten aktuell werden.
Europarl v8

There is only one amendment, which could be withdrawn.
Es gibt nur einen Änderungsantrag, und der könnte zurückgezogen werden.
Europarl v8

Perhaps there is some sort of half-way status which Taiwan could be granted.
Vielleicht gibt es ja gewisse Interimsformen, bei denen Taiwan dabei sein kann.
Europarl v8

Some Member States already have extremely good regulations, which could even be weakened by this Directive.
Einige Mitgliedstaaten haben bereits ausgezeichnete Regelungen, die sogar abgeschwächt werden könnten.
Europarl v8

This is the model toward which Ukraine could be moving, however unwittingly.
In diese Richtung könnte sich, wenngleich unwissentlich, auch die Ukraine bewegen.
News-Commentary v14