Translation of "Which could be" in German
However,
I
regret
one
omission,
which
I
feel
could
be
prejudicial
to
consumer
protection.
Ich
bedauere
jedoch
eine
Auslassung,
die
für
den
Verbraucherschutz
nachteilig
sein
könnte.
Europarl v8
The
police
still
use
methods
which
could
be
described
as
dubious,
to
say
the
least.
Die
Polizei
wendet
weiterhin
Methoden
an,
die
zumindest
anfechtbar
sind.
Europarl v8
I
should
like
to
emphasize
two
objectives
which
could
be
given
more
commitment.
Ich
möchte
noch
zwei
Ziele
unterstreichen,
denen
man
mehr
Aufmerksamkeit
widmen
sollte.
Europarl v8
Which
Member
States
could
be
picked
out
as
the
bad
pupils?
Welche
Mitgliedstaaten
können
wir
als
schlechte
Schüler
bezeichnen?
Europarl v8
Which
products
could
be
returned
to
the
national
level?
Welche
Produkte
können
wir
auf
die
nationale
Ebene
zurückgeben?
Europarl v8
I
think
this
is
a
subject
which
could
be
taken
much
further.
Ich
halte
das
für
ein
Thema,
das
sehr
viel
weiter
geht.
Europarl v8
There
are
many
ways
in
which
this
could
be
done.
Es
gibt
viele
Möglichkeiten,
wie
wir
sparen
könnten.
Europarl v8
There
were
only
a
few
projects
which
could
not
be
implemented.
Es
gab
wenige
Projekte,
die
nicht
umsetzbar
waren.
Europarl v8
That
is
why
they
are
rejecting
it,
which
could
be
extremely
risky.
Daher
lehnen
sie
sie
ab,
was
sehr
riskant
sein
könnte.
Europarl v8
That
is
a
saying
in
Spain,
which
could
very
well
be
applied
to
this
situation.
Das
ist
eine
spanische
Redewendung,
die
die
Situation
gut
beschreibt.
Europarl v8
This
equates
to
approximately
70
000
full-time
jobs
which
could
be
created
officially.
Das
entspricht
ca.
70
000
Vollzeitarbeitsplätzen,
die
offiziell
geschaffen
werden
könnten.
Europarl v8
It
is
not
a
commodity
which
can
be
sold
or
which
could
be
sold
by
our
multinational
companies.
Es
ist
keine
Ware,
die
durch
unsere
multinationalen
Konzerne
verkauft
werden
kann.
Europarl v8
That
could
be
a
future
stumbling
block
which
I
hope
could
be
cleared
up.
Dies
könnte
ein
zukünftiger
Stolperstein
sein,
den
wir
hoffentlich
klären
können.
Europarl v8
But
I
do
have
one
problem
here
which
could
be
the
result
of
translation.
Ich
sehe
hier
jedoch
ein
Problem,
das
auf
der
Übersetzung
beruhen
kann.
Europarl v8
There
are
reforms
which
could
be
undertaken
without
revising
the
Treaty.
Es
gibt
Reformen,
die
ohne
jede
Veränderung
des
Vertrags
durchgeführt
werden
können.
Europarl v8
Why
cannot
we
have
independent
experts
who
have
detailed
information
which
could
be
relevant?
Warum
werden
keine
unabhängigen
Experten
eingeschaltet,
die
über
potentiell
wichtige
Detailinformationen
verfügen?
Europarl v8
There
are
a
great
many
ways
in
which
money
could
be
saved
in
the
EU.
Es
gibt
in
der
Union
sehr,
sehr
viele
Möglichkeiten
zu
sparen.
Europarl v8
This
would
be
an
important
step
which
could
be
initiated
by
the
UN.
Das
wäre
ein
wichtiger
Schritt,
den
die
UNO
einleiten
könnte.
Europarl v8
There
are,
however,
other
places
too
in
which
this
could
be
relevant.
Aber
es
kann
auch
an
anderen
Orten
aktuell
werden.
Europarl v8
There
is
only
one
amendment,
which
could
be
withdrawn.
Es
gibt
nur
einen
Änderungsantrag,
und
der
könnte
zurückgezogen
werden.
Europarl v8
Perhaps
there
is
some
sort
of
half-way
status
which
Taiwan
could
be
granted.
Vielleicht
gibt
es
ja
gewisse
Interimsformen,
bei
denen
Taiwan
dabei
sein
kann.
Europarl v8
Some
Member
States
already
have
extremely
good
regulations,
which
could
even
be
weakened
by
this
Directive.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
bereits
ausgezeichnete
Regelungen,
die
sogar
abgeschwächt
werden
könnten.
Europarl v8
This
is
the
model
toward
which
Ukraine
could
be
moving,
however
unwittingly.
In
diese
Richtung
könnte
sich,
wenngleich
unwissentlich,
auch
die
Ukraine
bewegen.
News-Commentary v14